Translation for "inhiba" to french
Translation examples
Tiendo a creer que inhibe mi creatividad.
Je trouve que ça inhibe ma créativité.
—¿Y el resumen no inhibe tu creatividad también? Sonrió.
« Est-ce que le résumé n’inhibe pas également votre créativité ? » Il a souri.
Y la educación que ha recibido le inhibe. Eso hace que las personas sean reservadas.
Ensuite, il est inhibé par son éducation : ceci rend les gens secrets.
Daré la orden oportuna, y haré que Ramoth inhiba a los dragones.
Je vais donner l'ordre à Ramoth d'inhiber tous les dragons.
A la justicia la atemoriza siempre la magnitud, la desborda la superabundancia, la inhibe la cantidad.
La justice est terrorisée par la magnitude des crimes, elle est dépassée par leur surabondance, inhibée par leur quantité.
La esterilidad y la organización tiene algo que inhibe la espontaneidad en un estudiante.
Il y a quelque chose dans un environnement stérile et ordonné qui inhibe la spontanéité chez l’étudiant, alors que le fouillis l’incite à s’exprimer librement.
Nos reímos por eso, por cómo la gente normal debe proyectar un campo que inhibe nuestras habilidades.
Nous rions en nous disant que les gens normaux doivent nous jeter un sort qui inhibe nos possibilités.
—¿Una especie de quimioterapia? ¿Cuál es su efecto? —Inhibe la síntesis de las proteínas en las células cancerígenas.
— Comment ça fonctionne ? — C’est un médicament qui inhibe la synthèse des protéines dans les cellules cancéreuses, expliqua Malverd.
Intensidad. El miedo no permite vivir con intensidad porque el señor Pánico inhibe la espontaneidad y la experimentación.
Intensité. Il ne peut vivre intensément s'il a peur, parce que madame Panique inhibe la spontanéité et l'expérimen-tation.
Sin embargo, esta localización de su prueba, esta reducción de su material a una singularidad etimológica (véase el Cratilo de Platón) no inhibe la argumentación.
Mais cette localisation de sa preuve, cette réduction de son matériau à une singularité étymologique (cf. le Cratyle de Platon) n’inhibe pas le raisonnement.
—Con todo respeto, señor Presidente —dijo Rienzi firmemente—, esta Corte existe para dispensar justicia y será un triste día aquel en que un procedimiento demasiado rígido inhiba sus funciones.
— Sauf votre respect, monsieur le Président, ce tribunal a pour fonction de rendre la justice ; il serait vraiment déplorable qu’une procédure trop rigide dût en entraver le cours.
La epidemia no solo inhibe los mecanismos fisiológicos que podrían presentar batalla a la invasión, sino que bloquea también ciertas enzimas vitales, creando un velocísimo proceso de pseudo-envejecimiento.
Non seulement la peste entrave les mécanismes physiques capables de combattre une telle invasion, mais elle bloque également certaines enzymes vitales, ce qui crée un processus de pseudo vieillissement extrêmement rapide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test