Translation for "ingrávido" to french
Similar context phrases
Translation examples
Allí abajo eran ingrávidos.
Ils étaient en apesanteur, en bas.
Kemper se sintió ingrávido.
Kemper se sentit en état d’apesanteur.
Luego Vernon se siente ingrávido.
Depuis, Vernon est en apesanteur.
Al instante estábamos en el espacio e ingrávidos.
Instantanément, nous nous retrouvâmes en plein ciel et en apesanteur.
Percy Percy se sintió ingrávido.
Percy Percy entra en apesanteur.
Estoy flotando, ingrávida en un océano de estrellas.
Je flotte, en apesanteur dans un océan d'étoiles.
Cuando nado, me siento como si fuera ingrávido.
quand je nage, j'ai l'impression d'être en apesanteur.
El terror la dominaba, pero notaba su cuerpo ingrávido, como si estuviera en un sueño.
Elle était pétrifiée de terreur, mais son corps était en état d’apesanteur, comme si elle traversait un rêve.
Allí se quedaron suspendidos en lo alto, en el punto muerto del túnel de aire. Ingrávidos.
Ils restèrent un instant suspendus dans le ciel, au sommet de la colonne d’air. En état d’apesanteur.
Adam se siente mareado, ingrávido, le parece que flota unos centímetros sobre el suelo.
Adam se sent léger, en état d’apesanteur, comme suspendu à quelques centimètres au-dessus du sol.
Se sentaron uno frente al otro, con los pies unidos en la caricia habitual, los ojos cerrados y los cuerpos ingrávidos.
Ils se faisaient face, les doigts de pied emmêlés comme d’habitude, les yeux fermés, le corps en état d’apesanteur.
El único momento en que miró un poco abajo fue cuando se pusieron a velocidad circular y el módulo se volvió ingrávido.
La seule fois où il regarda à l’extérieur pendant plus de quelques secondes, ce fut lorsqu’ils atteignirent la vitesse circulaire et que le module fut en état d’apesanteur.
Quien se ha liberado de su instrumento vuelve a pertenecerse por completo, es una criatura de sonido libre e independiente, ingrávida, incorpórea, completamente pura y en armonía total con el universo.
Quand elle s’est séparée de son instrument, elle n’appartient plus qu’à elle-même, elle est libre, autonome, en état d’apesanteur, incorporelle, pure et en complète harmonie avec l’univers.
Roddy le parecía una persona de espíritu enteramente emancipado, ingrávido y etéreo y, a diferencia de su padre, libre de trabas, logros, pomposa fama.
Roddy lui apparut tel un esprit totalement libre, en état d’apesanteur, aérien et, à la différence de son père, nullement embarrassé de travaux, réalisations et éclatante renommée.
O quizá fuera él, Epstein, quien conducía sus energías a través de una nueva inmensidad. Ingrávido, dio una voltereta bajo la superficie.
L’eau paraissait bouillonnante de vie, de quelque chose de presque électrique, mais peut-être était-ce simplement lui, Epstein, qui dirigeait ses énergies à travers une nouvelle immensité. En état d’apesanteur, il tourna sur lui-même.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test