Translation examples
También tenemos nuestros informadores.
Nous aussi, nous avons nos informateurs.
Yo tengo un informador.
Il se trouve que j’ai un informateur.
¡Esos son vuestros informadores!
Les voilà vos informateurs !
—No soy informador de informadores del Santo Oficio, soy cristiano nuevo.
— Je ne suis pas un informateur des informateurs du Saint-Office, je suis un nouveau chrétien.
¿Serás mi informador?
Acceptes-tu d’être mon informateur ?
—Mis informadores eran legales.
— Mes informateurs étaient formels.
Tus informadores me la pelan.
Tes informateurs, je m’en tape.
Eso no significaba que no tuviera informadores.
Ce qui ne signifiait pas qu’il n’ait pas eu d’informateurs.
Un Informador Confidencial.
Un informateur confidentiel.
teníamos informadores en todas partes.
nous avions des indicateurs partout.
—¿Sabías que era un informador? —preguntó ella.
— Tu savais que c’était un indicateur ? demanda-t-elle.
Tenemos más fuentes, más informadores que la Interpol.
Nous avons plus d’indicateurs qu’Interpol.
Pero era algo más: el informador de los ladrones de joyas.
Mais il était aussi autre chose : rabatteur pour la bande de voleurs de bijoux, indicateur mondain.
Saldrá a la luz que Jamie es informador secreto de los federales.
On révélera que Jamie était un indicateur secret des fédéraux.
—Suele haber una recompensa para un buen informador, ¿no es así?
« D’habitude, il y a une récompense pour un bon indicateur, n’est-ce pas ?
Le pregunté si Gora había podido ser informador.
Je lui demandai si Gora aurait pu être un indicateur.
—No puedo creer que él no supiera que Billy era un informador —dijo Dillon.
— Il savait probablement que Billy était un indicateur, répondit Dillon.
Sin duda es alguien del grupo, pero no creo que se trate de uno de nuestros informadores habituales…
C’est évidemment quelqu’un du groupe, mais je ne pense pas que ce soit un de nos indicateurs habituels…
—Abordo a Banister para una misión pero, de hecho, soy informador del FBI.
— Je prends contact avec Banister pour un job chez lui, mais je suis en réalité un indicateur du FBI.
Pero sus compañeros lo odian, como consecuencia de su papel de informador en el escándalo de Navidad, y lo desprecian porque gracias a ello recibió un cargo en la Oficina de Detectives.
Mais il est détesté sans exception par tous ses collègues, à la suite du rôle de dénonciateur qu’il a joué dans le grand remaniement de Noël. Et il est méprisé pour avoir en conséquence obtenu une affectation au Bureau.
Sea como fuere, opino que Ed Exley es recordado principalmente por ese acto, el cual ha eclipsado los resentimientos que generó al actuar como informador en la Navidad Sangrienta.
Quoi qu’il en soit, en ce qui concerne Ed Exley, c’est ce qui reste gravé dans la mémoire des gens ; son action a en outre largement éclipsé les sentiments contraires qu’il avait fait naître en acceptant de jouer le rôle de dénonciateur dans l’affaire du Noël Sanglant.
Cuando el levantamiento de 1798 fue sofocado con repugnante crueldad y con ayuda de enjambres de informadores (tanto nativos como extranjeros y mestizos), las vidas de ambos corrieron peligro, pero desde entonces sus caminos tomaron rumbos divergentes.
Quand le soulèvement de 1798 fut écrasé avec une cruauté révoltante et avec l’aide d’une foule de dénonciateurs, natifs, étrangers et demi-sang, leurs vies avaient couru le même péril, mais depuis lors toute similitude s’était évanouie.
Exley del Departamento de Policía. Héroe de la Segunda Guerra Mundial, graduado en la UCLA, informador contra sus colegas en el escándalo de la «Navidad Sangrienta» de 1951 e hijo del magnate Preston Exley, constructor de la mastodóntica Tierra de los Sueños de Raymond Dieterling y del extenso sistema de autopistas de California Sur.
Héros de la Seconde Guerre mondiale, diplômé de l’UCLA, dénonciateur de ses collègues flics au cours du scandale des brutalités policières de 1951 connu sous le nom de «Noël Sanglant», et fils du ponte des travaux publics Preston Exley, constructeur du monumental Dream-a-Dreamland de Raymond Dieterling, ainsi que de l’ensemble du système autoroutier de tout le sud de la Californie.
Hay patrullas por doquier, y también demasiados espías e informadores por todas partes.
Elle est trop bien patrouillée, d’une part, et il y a trop d’espions et de délateurs.
Cuando no había oficiales cerca, solían renegar fuertemente contra la autoridad de los jeds, pero siempre se mostraban temerosos de la posible presencia de espías o informadores.
Lorsqu’il n’y avait pas d’officier dans les alentours, ils exprimaient leurs griefs contre l’autorité des jeds, mais ils le faisaient craintivement car il y avait toujours le danger d’être entendus par des espions ou des délateurs.
Podía sentirse, a poco instinto que se tuviera, una ahogada subcorriente de descontento, mitigada por el miedo a los espías e informadores que pudieran deslizarse entre ellos, y que les impedía expresar sus sentimientos en voz alta.
C’était simplement un courant sous-jacent que l’on sentait si l’on était doué d’intelligence, car ils craignaient trop les espions et les délateurs pour exprimer à haute voix leurs vrais sentiments.
–No ofrecería la otra mejilla al informador -dijo Stephen-.
— Que le mouchard aille au diable, dit Stephen.
—Será mejor que le cierres la boca, Kalten —murmuró Mirtai—. Es un informador.
— Fais-le taire, Kalten, murmura Mirtaï. C’est un mouchard.
El informador debió de suponer que Chen y su compañera norteamericana estaban dentro.
Le mouchard avait certainement pensé que Chen et sa collègue américaine se trouvaient encore à l’intérieur.
Necesitábamos transportistas y era estresante iniciar a alguien nuevo, sobre todo a sabiendas de que entre ellos había un informador.
Nous avions besoin de chauffeurs, et il était toujours délicat d’en affranchir de nouveaux, surtout que nous savions qu’il y avait un mouchard parmi eux.
Al terminar la guardia empecé a pensar en el hombre que nos había traicionado, el informador, el Judas.
A la fin du quart j’ai commencé à penser à l’homme qui nous a trahis, le mouchard, le judas ;
Recordé que le había dicho que tú eras la fuente de la que nosotros conseguíamos la droga, y pude comprender que él había interpretado como que tú eras nuestro informador, y lentamente comencé a unir todas las piezas.
Je me suis souvenu lui avoir dit que vous étiez à l’origine des renseignements que j’avais et j’ai compris qu’il croyait que le mouchard, c’était vous.
Pero la selección natural ha hecho su trabajo, y los informadores, traficantes de drogas, proxenetas y prostitutas son ahora quienes dirigen el cotarro.
mais la sélection naturelle a fait son œuvre et, aujourd’hui, les espions, les mouchards, les maquereaux et les putes mènent la danse.
Pero en este caso nuestro adversario es un simple clérigo, un fanático, un conocido informador que estuvo dispuesto incluso a derribar a su propio jefe.
Mais dans ce cas, on a affaire à un simple ecclésiastique, un fanatique, un mouchard reconnu, qui a voulu faire déposer son maître.
Mister Gross me dijo que había sido porque usted le comunicó que yo era el informador. Pero yo no lo era, por eso he venido aquí, para preguntarle quién le dijo eso. —Eso es fácil —respondió él—. Tony Touhy el duro. —¿Quién?
M. Gross m’a dit que d’après vous, j’étais un mouchard. C’est faux et je viens vous demander qui vous a raconté ça. — Facile, fait-il. Tony-le-Dur. — Qui ?
Privada de la compañía de su hijo del alma y rodeada de informadores, Carlota Joaquina entró en una decadencia física y psicológica que se reflejaba en una forma de vestir todavía más desaliñada que de costumbre.
Privée de la compagnie de son cher fils et entourée de mouchards, Carlota Joaquina tomba dans une déchéance qui se traduisait dans sa mise, plus négligée encore qu’à l’accoutumée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test