Translation for "infelizmente" to french
Infelizmente
Translation examples
—No, señora, infelizmente.
– Non, madame, malheureusement.
Era una mujer rica, ahora felizmente casada (o menos infelizmente) y la hija de un marqués.
C’était une femme riche, maintenant heureusement mariée (ou moins malheureusement) et la fille d’un marquis.
Infelizmente, se perdió ese documento histórico: el negativo se había quemado, el hombre, por lo visto, sólo sabía fotografiar en su atelier.
Malheureusement, ce document historique fut perdu, car la plaque avait été surexposée : le bonhomme ne savait pas photographier ailleurs que dans son atelier.
Dicen que ha sido otro ataque de nervios, pero infelizmente me parece que es epilepsia.» ¿Tendría razón aquel informador alemán que aseguraba que el otro gran defecto de Pedro eran sus devaneos con toda clase de mujeres?
On parle d’une nouvelle crise de nerfs, mais il me semble malheureusement que c’est de l’épilepsie », écrivait Leopoldine à sa sœur. Cet informateur allemand qui assurait que l’autre gros défaut de Pedro était son vagabondage sexuel avait-il raison ?
Estamos remontando la corriente, arriba, cada vez más arriba, más atrás, hasta el zigoto, al diploide originario, felizmente trasplantado —no, infelizmente, pero ese es otro problema y ya sé que no le interesa, a nadie le interesa la felicidad.
Nous n’arrêtons pas de remonter, et de plus en plus loin en arrière, jusqu’au zygote, au diploïde originel heureusement transplanté – non, malheureusement, mais ceci est un autre problème, et je sais qu’il ne vous intéresse pas, le bonheur n’intéresse personne.
Josué de Castro declara: “Yo, que he recibido un premio internacional de la paz, pienso que, infelizmente, no hay otra solución que la violencia para América Latina”. Ciento veinte millones de niños se agitan en el centro de esta tormenta.
Josué de Castro déclare : « J’ai reçu un prix international de la Paix, mais je pense qu’il n’y a malheureusement pas d’autre solution que la violence pour l’Amérique latine. » Cent vingt millions d’enfants se débattent au cœur de cette tempête.
Infelizmente, además de agallas necesitaba imaginación, tendría que haber leído muchos libros para que se me ocurriera hacer eso, y yo sólo había leído los textos escolares, donde nunca se exaltaba el suicidio como forma de ponerle arreglo
Malheureusement, il ne fallait pas seulement du cran, mais aussi de l’imagination, j’aurais dû lire beaucoup de livres pour que l’idée me vienne de commettre pareil forfait, et je n’avais lu que des manuels scolaires, où on n’exaltait jamais le suicide comme moyen de régler les problèmes de l’existence.
Esta es la única explicación razonable de por qué la muerte no consideró necesario pedir autorización a la jerarquía cuando tomó y puso en marcha las transcendentes decisiones que conocemos y sin las cuales este relato, feliz o infelizmente, no podría haber existido.
C’est la seule explication raisonnable du fait que la mort ne jugea pas nécessaire de demander une autorisation à sa hiérarchie quand elle prit et mit à exécution les décisions transcendantales que nous connaissons et sans lesquelles ce récit, heureusement ou malheureusement, n’aurait pu exister.
     Díjose aquello, en tono sobrado serio, por un hombre de aspecto tranquilo y reposado, de fisonomía casi clerical, infelizmente iluminada por unos ojos de color gris claro, ojos cuya mirada dice: «Quiero», o «Es necesario», o «Nunca perdono.»
Cela fut dit d’un ton fort sérieux, par un homme d’un aspect doux et posé, d’une physionomie presque cléricale malheureusement illuminée par des yeux d’un gris clair, de ces yeux dont le regard dit: «Je veux!» ou «Il faut!» ou bien: «Je ne pardonne jamais!»
Con quien ya no se puede contar infelizmente es con Leandro Leandres, muerto hace un año, en su cama fallecido y antes sacramentado, como merecía, y de sus muchos sucesores, compinches, hermanos o superiores se sabe que por todo el país fueron presos los que no huyeron, y que en Lisboa llegó a haber tiros antes de que se entregaran, murió gente, vamos a ver lo que les hacen ahora a éstos.
Celui sur qui malheureusement on ne peut pas compter c’est Leandro Leandres, mort l’an passé, décédé dans son lit et ayant au préalable reçu les sacrements comme il le méritait, et il appert que ses nombreux successeurs, associés et frères ou supérieurs ont été arrêtés dans tout le pays, ceux qui ne se sont pas enfuis, et qu’à Lisbonne il y a même eu des coups de feu avant qu’ils ne se rendent, des gens sont morts, j’aimerais bien savoir ce qu’on va leur faire maintenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test