Translation for "inenarrable" to french
Inenarrable
Similar context phrases
Translation examples
El estupor de Elizabeth era inenarrable.
La stupeur d’Elizabeth fut indescriptible.
Algo inenarrable, Harry, espantoso.
Indescriptible, Harry, atroce.
La expresión de Benton era de una inenarrable tristeza.
Une indescriptible tristesse se lisait dans le regard de Benton.
Solía imaginar lances inenarrables —pero no imposibles— en mi consulta.
J’imaginais les scénarios les plus indescriptibles – mais pas impossibles.
Y así sería para siempre jamás, con la serenidad de un inenarrable cariño.
Et cela continuerait indéfiniment, dans la sérénité d’une affection indescriptible.
El resto era geografía, todo espacio y luz y sombra y un opresivo calor inenarrable.
Le reste était géographie, espace et lumière, ombre et chaleur immobile indescriptible.
–A Jadwiga -siguió diciendo Bannister- se le podría describir muy acertadamente como un infierno inenarrable.
— Je crois, reprit Bannister, qu’on peut vraiment dire-de Jadwiga que c’était un enfer indescriptible, n’est-ce pas ?
Hrathen retrocedió horrorizado. Conocía estas figuras retorcidas. Brazos como nudosas ramas de árboles. La piel marcada con extraños bultos y símbolos inenarrables. Aunque la noche era silenciosa, los recuerdos aullaron en los oídos de Hrathen.
Hrathen fronça les sourcils, puis écarquilla les yeux : des hommes sortaient dans la nuit. Les torches enflammées éclairaient leurs dos nus. Hrathen trébucha de peur. Il connaissait ces visages déformés, ces bras semblables à des branches noueuses, ces peaux striées de symboles indescriptibles.
Caí por el aire agitando las piernas y los brazos como un pelele, engullido por el calor y el fragor de las infernales llamas color naranja. «¡Voy a morir!», pensé, suponiendo que pensara algo, pero creo que lo único que sentí fue pánico, rindiéndome ante el inenarrable tormento que me aguardaba.
Je plongeai, plongeai au cœur de la fournaise, écartelé, dans le tonnerre du bois qui craquait, des flammes orange dansantes. Voilà ma mort ! pensai-je, si tant est que je pensai. Il me semble que je n’étais plus que panique, et abandon à ce qui allait être une indescriptible souffrance. Des mains me saisirent.
Así pues, el secreto permaneció encerrado en mí, Armand, que había asistido a siglos de refinadas e inenarrables atrocidades, un episodio no apto para los delicados oídos de un Louis desesperado, que jamás habría soportado las descripciones del tormento y la degradación de Claudia, y que en su alma jamás logró sobrevivir a su cruel muerte.
Le secret que je conservai, moi, Armand, qui avais vu des siècles d’indescriptibles raffinements de cruauté. L’histoire n’était pas faite pour les tendres oreilles d’un Louis désespéré, qui n’eût jamais supporté la description de la dégradation et des souffrances de Claudia. En vérité, il ne survécut pas en son âme à la mort de l’enfant, telle qu’il la connut.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test