Translation for "inducirnos" to french
Inducirnos
Translation examples
Esto no puede inducirnos á ningun error sobre la naturaleza del Valor.
Cela ne peut nous induire à aucune méprise sur la nature de la Valeur.
Pero el término «ceguera» no debe inducirnos a error: no padezco esa ceguera como un estado;
Mais le terme de « cécité » ne doit pas nous induire en erreur : je ne subis pas cette cécité comme un état ;
¿Existe alguno que puede inducirnos a levantar las barreras y a salvar las distancias que nos mantienen encerrados en soliloquios estériles?
En existe-t-il un qui puisse nous induire à lever les barrières et à franchir les distances qui nous tiennent enfermés dans nos soliloques stériles ?
Esta pregunta ya se la había planteado Descartes y no pudo contestarla sino con un acto de fe en Dios que no puede desear inducirnos a error.
Cette question, Descartes se l’était posée et n’avait pu y répondre que par un acte de foi en Dieu qui ne peut pas vouloir nous induire en erreur.
Un escepticismo universal, el escepticismo de Proteo, he aquí el asunto. La impresión maravillosamente agradable que experimentamos, no debe, en mi opinión, inducirnos a creer que el bienestar está allí;
Un scepticisme universel, le scepticisme de Protée, voilà son affaire, l’impression merveilleusement agréable que nous ressentons ne doit pas, à mon avis, nous induire à croire que le bonheur est là ;
Si en el dominio moral y sensual, en el curso de mi vida, una cosa ha solicitado mi fantasía alegre y asustada, es la tentación, sufrida o infligida, el suave y terrible roce venido de lo alto, cuando complace a los dioses: es el pecado del cual nos rendimos inocentemente culpables; culpables porque somos su instrumento y también su víctima, debido a que resistir la tentación no significa que uno cese de sufrirla; es la prueba que nadie supera, pues es dulce, y como prueba, permanece insuperable… Place, pues, a los dioses inducirnos a una dulce tentación, de imponérnosla, de hacerla emanar de nosotros como un ejemplo de toda seducción y de toda falta, el uno siendo ya el otro.
Si dans le domaine moral et sensuel, au cours de ma vie, une chose a sollicité ma rêverie joyeuse et épouvantée, c’est bien la tentation, soufferte ou infligée, le suave et terrible effleurement venu d’en haut, lorsqu’il plaît aux dieux : c’est le péché dont nous nous rendons innocemment coupables, coupables parce que nous sommes son instrument et aussi sa victime, attendu que résister à la tentation ne signifie pas qu’on cesse de la subir, c’est l’épreuve que nul ne surmonte, car elle est douce, et même en tant qu’épreuve, elle reste insurmontée… Il plaît donc aux dieux de nous induire en une douce tentation, de nous l’imposer, de la faire émaner de nous comme un exemple de toute séduction et de toute faute, l’un étant déjà l’autre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test