Translation for "indostánico" to french
Indostánico
Similar context phrases
Translation examples
Y sabes escribir inglés, indostánico y todo, ¿no? —Sí, pero…
Et tu peux écrire anglais, hindoustani et tout : pas vrai ? — Oui, mais... 
Su nombre procede de la voz indostánica que corresponde a «alfabeto».
Son nom vient du mot hindoustani signifiant « alphabet ».
Los nombres de muchos personajes y lugares de este cuento se derivan del indostánico.
Dans cette histoire, beaucoup de noms de personnages et de lieux sont tirés de termes hindoustani.
Habla el árabe, el persa, el armenio, el indostánico, el turco y muchos dialectos montañeses.
Parle arabe, kurde, persan, arménien, hindoustani, turc et différents dialectes des montagnes.
La fluidez con que Asha-didi hablaba indostánico y bengalí siempre sorprendía a los achhas, pues nada en su aspecto daba a entender que procediera del mismo lugar que ellos.
Asha-didi parlait l’hindoustani et le bengali avec une aisance qui surprenait les Achhas car rien ne semblait la relier à leur terre natale.
Neel comprendió que, sin pretenderlo, había desafiado al seth, de modo que decidió recurrir al indostánico siempre que fuera posible y dejarle el inglés a Bahram.
Neel comprit que, sans le vouloir, il avait mis le seth au défi. Il décida que désormais il utiliserait le plus possible l’hindoustani, laissant à Bahram le soin de parler anglais.
Le resultaba raro que se hablara de él sin entender ni una palabra de lo que se decía, de modo que se alegró cuando Zadig por fin se volvió hacia él y empezó a traducir al indostánico las palabras del general.
Il était étrange d’entendre parler de soi sans savoir ce qui se disait, et Bahram fut heureux que Zadig finisse par se tourner vers lui et se mette à traduire en hindoustani les paroles du général.
Sus padres decidieron mandarlo a estudiar con Ustad Hameed Kan, un músico joven y excepcional que enseñaba música clásica indostánica a un grupo de niños en su populoso barrio de Chandini Mahal.
Ses parents décidèrent alors de le confier à Ustad Hameed Khan, un jeune musicien remarquable qui enseignait le chant hindoustani classique à des enfants dans une pièce de son logis exigu de Chandni Mahal.
Neel, mientras tanto, se retiraba a su minúsculo cubículo, lleno de humo porque estaba junto a la cocina, para dedicarse a la tarea de convertir los pensamientos y las reflexiones del seth en una prosa más o menos coherente en indostánico o inglés, según demandara la ocasión.
Neel regagnait sa minuscule alcôve enfumée, près de la cuisine, et se mettait à l’œuvre pour transformer les pensées et réflexions du seth en une prose cohérente – en hindoustani ou en anglais, selon le cas.
En el pidgin confiaban mucho más, pues la gramática era principalmente cantonesa, mientras que las palabras procedían sobre todo del inglés, del portugués y del indostánico. Por tanto, todo el que chapurreara aquella jerga se hallaba en la misma situación de desventaja, lo cual se consideraba un gran beneficio para todos.
Ils se fiaient bien plus au pidgin, dont la grammaire était identique à celle du cantonais, tandis que les mots étaient surtout anglais, portugais et hindoustanis – par conséquent quiconque parlait ce jargon était au même désavantage, ce qui était considéré comme un grand bénéfice pour tous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test