Translation for "indignar" to french
Translation examples
Los jefes de la Legión Fronteriza y varios amigos de Balinor han sido detenidos y encarcelados; todo de una forma muy silenciosa para que el pueblo no se indignara ante esa acción arbitraria.
Les commandants de la Légion Frontalière et les fidèles de Balinor ont été jetés en prison, dans le plus grand secret pour que le peuple ne soit pas outragé.
Te indignarás mucho, ya lo sé, al leer esto;
Tu vas t’indigner beaucoup, sans doute, en me lisant;
Necesitaba que alguien de mi entorno se indignara.
J’avais besoin que quelqu’un de mon entourage s’indigne.
Fue todo un alivio que ella regresara al día siguiente y se indignara al enterarse de la intervención de sus parientes, de la que no sabía nada.
Ce fut un soulagement quand elle revint le lendemain et manifesta son indignation en apprenant l’intervention de ses cousins, dont elle ignorait tout.
Olive no sabía lo que pensaba él de todo aquello, pero no tenía importancia, siempre que no los descubriesen, y él no se excitase más de la cuenta, se indignara o se pusiera mohíno.
Elle n’avait aucune idée de ce qu’il pouvait penser de tout cela, mais quelle importance, aussi longtemps qu’ils n’étaient pas surpris. Et que lui ne laissait pas déborder son excitation et ne se montrait ni indigné ni morose.
Delphine no lo pensaba en serio, por supuesto, pero quería indignar a Tante hasta tal punto que confesara dónde guardaba la morfina;
Delphine n’y croyait pas tout à fait, bien sûr, mais elle voulait mettre Tante dans un tel état d’indignation qu’elle lui avouerait où se trouvait la morphine ;
Esta mañana, en la mesa, no ha habido, naturalmente, nadie más que el comandante Reymond que se indignara y tratara a Wilson de «puritano iluminado», totalmente ignorante de las «realidades europeas».
Ce matin, à table, il n’y a eu naturellement que le commandant Reymond pour s’indigner et traiter Wilson de « puritain illuminé », totalement ignorant des « réalités européennes ».
De una manera u otra, tenía que ver a tía Evelyn en la Casa Blanca, y no solo porque, como en el caso de mis padres, me consternara e indignara lo que ella estaba haciendo, sino porque el hecho de que hubiera ido allí me parecía más notable que cualquier otra cosa que le pudiera acontecer a un miembro de nuestra familia… con excepción de lo que le había ocurrido a Alvin.
D’une façon ou d’une autre, je voulais absolument voir tante Evelyn à la Maison-Blanche, car, loin d’être effaré et indigné par son geste comme mes parents, le simple fait d’être convié là-bas me semblait un destin plus extraordinaire que tout ce qui pouvait arriver à ma famille, si l’on excepte le destin d’Alvin.
Su padre es el superior ante el cual comparece regularmente, para informar, sin duda, aunque nunca le es fácil decidir hasta qué punto las historias que le lleva le importan, pero sobre todo para garantizarle que tiene, que sigue teniendo en él a un todo oídos, alguien capaz de hacer hablar a cualquiera por efecto de su sola presencia física. A decir verdad, por el aire distraído y en ocasiones hasta de fastidio con que las sigue, no son historias lo que su padre parece esperar de él en esas sesiones en que él siente que está reportándose, ni siquiera las historias que cuenta su madre, que dejan a su padre invariablemente mal parado, y eso no sólo como padre sino también como marido, como amante y como profesional, historias que en vez de indignar a su padre, como él esperaría que suceda, lo enternecen, lo endulzan casi hasta el empalagamiento, al punto de que, lejos de desmentirlas, su padre, que nunca termina de escucharlas sin rogarle que en vez de juzgar a su madre la comprenda, le tenga paciencia, parece más bien confirmarlas —no son historias sino lágrimas.
Son père est le supérieur devant lequel il comparaît régulièrement afin de lui fournir des informations, certes, même s’il n’est jamais simple de comprendre jusqu’à quel point les histoires qu’il lui rapporte l’intéressent, mais surtout pour lui assurer qu’il dispose, qu’il continue à disposer d’une personne tout ouïe, capable de faire parler n’importe qui par sa seule présence physique. À vrai dire, à en juger par l’air distrait et parfois même las qu’il affiche en l’écou-tant, ce ne sont pas des histoires que son père attend de lui lors des séances au cours desquelles il sent que celui-ci s’apaise, pas même les histoires que lui raconte sa mère et dont son père ne sort jamais grandi, non seulement comme père mais aussi comme mari, comme amant, et pas davantage sur le plan professionnel, des histoires qui, au lieu de l’indigner, ainsi qu’il aimerait le voir réagir, l’attendrissent, l’émeuvent de façon presque écœurante, à tel point qu’au lieu de les démentir, son père, qui ne manque jamais de l’inviter en conclusion à ne pas juger sa mère mais à la comprendre, à faire preuve de patience à son égard, semble plutôt les confirmer – ce qu’il espère, ce sont des larmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test