Translation for "incurrido" to french
Translation examples
—Sois vos, sire, quien habéis incurrido en la suya;
– C’est vous, Sire, qui avez encouru la sienne;
¿Habría incurrido en la enemistad de un rival celoso?
Avait-il encouru l’inimitié d’un rival jaloux ?
—¿En cuántas condenas ha incurrido usted? —En tres.
— Combien de condamnations avez-vous encourues ? — Trois.
—Veo que he incurrido en desgracia ante vos —dije—.
– Je vois que j’ai encouru votre disgrâce, madame, fis-je.
he incurrido en la enemistad de varios oficiales de alto rango;
j’ai encouru l’animosité de plusieurs personnages haut placés dans la hiérarchie policière ;
—Monseñor, temía haber incurrido en desgracia con Vuestra Eminencia. —¡Vaya!
– Monseigneur, je craignais d’avoir encouru la disgrâce de Votre Éminence. – Eh!
Un presidiario liberado conocía el secreto de una falta en que había incurrido en otro tiempo aquel hombre;
Un forçat libéré savait le secret d’une peine encourue autrefois par cet homme;
–Y hasta hubiésemos podido huir si hubiéramos creído que de algún modo habíamos incurrido en la cólera de Vuestra Majestad.
– Et nous eussions même pu fuir, si nous avions cru avoir en quelque façon encouru la colère de Votre Majesté.
Los reproches que le han hecho los escritores calvinistas, son evidentemente su gloria, pues ha incurrido en ellos debido a sus triunfos.
Les reproches que les écrivains calvinistes lui ont faits sont évidemment sa gloire, elle ne les a encourus qu’à cause de ses triomphes.
Ni siquiera alcanza para cubrir los gastos en que había incurrido durante la ejecución de este maldito negocio…
Ils ne couvrent même pas les frais que j’avais engagés dans cette malheureuse affaire… »
Pero me temo que los gastos en los que he incurrido para adquirir este objeto no cubren la cantidad que me habéis ofrecido.
Mais je crains que les dépenses que j’ai été contraint d’engager pour me procurer cet objet ne soient supérieures à la somme que vous aviez mise à ma disposition.
Las primeras diapositivas resumían el flujo de caja, las diversas fuentes de ingresos y los centros de coste, los desembolsos y las pérdidas de capital, los gastos variables y los fijos en los que había incurrido la empresa durante los cinco años precedentes.
Ses premières diapos résumaient la situation du cash flow et des sorties en capital, les dépenses fixes et variables que l’entreprise avait engagées depuis cinq ans.
Pero sólo dijeron que habían incurrido en grandes gastos para que sus hermanos José y Jaime pudieran establecerse en Bethlehem —la poco conocida Bethlehem de Galilea—, a pocas millas al sur por el camino de Séforis.
Ils se contentèrent cependant de dire qu’ils avaient récemment engagé de grosses dépenses pour établir leurs frères Jacques et José à Bethléem – la Bethléem de Galilée, peu connue, qui est située à quelques kilomètres au sud de la route de Sepphoris.
Henry, por el momento, no había ido más allá del consabido coqueteo entre un dentista y su ayudante de cualquier edad: no sólo era poco profesional, sino que, además, suponía una distracción de las obligaciones, y muy bien podía conducir a que fuera el dentista quien se convirtiese en una caso desesperado. Se dio cuenta entonces de que no debería haberla contratado, de que había incurrido en un apresuramiento muy excesivo, y de que ahora estaba empeorando las cosas, porque a fuerza de hablar de penes pequeñitos se le estaba poniendo más dura que un canto.
Jusque-là, Henry n’avait jamais dépassé le stade du flirt classique avec ses assistantes, jeunes ou moins jeunes ; non seulement ce n’était guère professionnel, mais ça détruisait toute concentration dans un cabinet où l’on ne chômait pas ; ça pouvait bel et bien mener le dentiste lui-même au désastre. En fait, il se disait qu’il n’aurait jamais dû l’engager. Il avait agi de manière beaucoup trop impulsive, et voilà qu’il aggravait son cas en lui tenant ces discours sur les mini-pénis qui lui donnaient une méga-érection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test