Translation for "incruenta" to french
Similar context phrases
Translation examples
Una herida incruenta.
Une blessure livide et exsangue.
La revolución fue una revolución de terciopelo, pero no incruenta;
la révolution était une révolution de velours, mais pas sans effusion de sang ;
—Ustedes quieren una revolución incruenta, pero eso no es posible.
— Tu veux une révolution sans effusion de sang, mais ce n’est pas possible.
De modo que la revolución promete ser incruenta.
Ainsi donc, ce sera une révolution sans effusion de sang.
—Podrías tomar el poder, con un golpe incruento. Vuelve al trabajo. Búscate un amante.
– Reprends le pouvoir, sans effusion de sang. Tu pourrais recommencer à travailler. Ou prendre un amant.
Fue un trabajo rápido, eficiente, casi incruento, la demostración de una habilidad fruto de generaciones de aprendizaje ancestral.
Le travail fut effectué promptement, presque sans effusion de sang ; c’était une technique de dépeçage efficace, apprise au fil des générations.
Mir Harappa supo del golpe incruento del Presidente Batallitas a los ocho minutos de la dimisión del Mariscal A.
Mir Harappa apprit le coup d’État sans effusion de sang du président Chien fou, huit minutes après la démission du maréchal A.
La captura de Alexandria sólo había costado una vida, la del coronel Ellsworth; las de Hampton Road y Newport News habían sido incruentas, pero costosas.
La prise d’Alexandria n’avait coûté qu’une seule vie, celle du colonel Ellsworth, tandis que la prise d’Hampton Road et de Newport News, quoique sans effusion de sang, avait été onéreuse.
Solo algo trágico podía haber sucedido, pensaban, decían, aunque también a ratos hacían lo posible por inventarse una cadena de pensamientos que los llevara a un consuelo: Jacobo, por ejemplo, insistía en que la realidad es vasta, variada, mucho más prolífica que la imaginación, y quizá esta inexplicable ausencia se debiera a algo lógico, imposible de calcular por falta de datos, pero con un resultado tranquilizante e incruento.
Quelque chose de tragique avait dû arriver, pensaient-ils, disaient-ils, tout en tentant d’inventer une succession d’autres pensées pour se consoler. Jacobo insistait : la réalité est vaste, variée, beaucoup plus prolifique que l’imagination et cette inexplicable absence est sans doute le produit de quelque chose de logique, impossible à calculer par manque d’informations mais dont le résultat est tranquillisant et sans effusion de sang.
En realidad se trata de Lisa-Marie Presley, que quiere hablar con Bentley —a quien llama «hermana»—, pero Bentley está durmiendo porque ha llegado al amanecer acompañado por un alumno de cinematografía de la Universidad de Nueva York a quien se acercó anoche en La Luna porque el susodicho lucía una perilla rubia teñida que acentuaba sus desmesurados labios y manifestó una marcada afición a las prácticas incruentas de bondage que Bentley no pudo resistir.
C’est en fait Lisa-Marie Presley, à la recherche de Bentley, qu’elle appelle la « Grosse Frangine », mais Bentley dort parce qu’il est rentré à l’aube, en compagnie d’un étudiant de l’école de cinéma de NYU qu’il a ramassé à La Luna hier soir parce que l’étudiant de l’école de cinéma de NYU avait un duvet teint en blond qui soulignait des lèvres déjà énormes et un penchant pour le bondage sans effusion de sang, auxquels Bentley n’avait pas pu résister.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test