Translation for "inclinarás" to french
Translation examples
Su misma presencia me inclinará a no buscar demasiado lejos, porque es extraño que los padres de una persona que ha sido asesinada llamen a un abogado antes, incluso, de que la policía haya empezado a interrogarles.
Votre présence même m’inclinerait à ne pas chercher très loin, car il est rare que les parents d’une personne assassinée fassent appel à un avocat avant même que la police ait pu les interroger.
que un poco de abstinencia de los refinamientos y lujos de Mansfield Park la llevase a penar más cuerdamente y la inclinara a justipreciar el valor de aquel otro hogar más estable, e igualmente amable para ella, que se le había ofrecido.
Il espérait, de plus, qu’une légère privation des élégances et du luxe de Mansfield Park développerait sa modestie et l’inclinerait à une juste estimation d’un home de plus grand train que celui qu’on lui offrait.
Aprendió a cubrirse siempre la cabeza, para ahuyentar al diablo, y, sobre todo, a rezar correctamente: no debía mirarse los pies cuando se arrodillara, sino el punto donde apoyaría la cabeza cuando se inclinara delante de Dios.
Il apprit à se couvrir toujours la tête, afin d’éloigner le diable, et, surtout, à prier correctement ; il ne devait pas regarder ses pieds lorsqu’il s’agenouillait, mais l’endroit où il allait poser la tête quand il s’inclinerait devant Dieu.
«No te inclinarás ante ellas ni las honrarás».
Tu ne t’inclineras pas devant elles, tu ne les adoreras point.
Hasta el propio Akhran se inclinará ante Pukah.
Akhran lui-même s’inclinera devant Pukah.
Pensé: «Cuando vea el cáliz y la lanza, inclinará la cabeza ante su magia.
Dès qu’elle verra le cratère et le javelot, songeai-je, elle inclinera la tête bien bas devant leur magie.
Segundo, siempre me hablarás como a una igual y nunca te inclinarás ante mí ni me llamarás «sagrada».
Deuxièmement, tu t’adresseras toujours à moi comme à ton égale, tu ne t’inclineras jamais devant moi ni ne m’appelleras « très-sainte ».
Lo que se conoce del nuevo Emperador, su suavidad, su equilibrio, su timidez, hace pensar que se inclinará por una solución razonable.
Ce que l’on sait du nouvel empereur, sa douceur, sa pondération, sa timidité, donne à penser qu’il inclinera vers une solution raisonnable.
—El Consejo regente de la Iglesia que deifica a vuestro hijo se inclinará, por supuesto, a vuestros deseos, si vos insistís.
« Bien sûr, si vous insistez, le Conseil de l’église qui a défié votre fils s’inclinera devant votre volonté.
si se muestra severo y despiadado —y creo que se inclinará más bien a este lado—, deja de ser el jefe de su propio partido y se enajena a todas las familias que tienen a alguno de los suyos en la ciudadela.
s’il se montre sévère et impitoyable, et c’est ce me semble de ce côté-là qu’il inclinera, il cesse d’être le chef de son propre parti, et s’aliène toutes les familles qui ont un des leurs à la citadelle.
Mi padre ha llegado en el tren de las diez veintiocho, y mañana por la mañana deambulará por los corredores de la Facultad en donde todo el mundo se inclinará a su paso, balando: »—Señor profesor…
Mon père est arrivé par le train de 10 heures 28 et rôdera demain matin dans les couloirs de la Faculté où tout le monde s’inclinera à son passage en bêlant : « Monsieur le professeur… »
Ella inclinará la cabeza y tomará conciencia del corral de liebres que lleva tanto tiempo vacío en la aldea de Tumbrel, de un pollino más solo que la una bajo un árbol cerca del pueblo de Vallangoujard, de un nido de golondrinas bajo el techo de la iglesia de Montjavault.
Elle inclinera, sur le balcon ou ailleurs, la tête et prendra conscience du clapier abandonné, maintenant, dans le hameau de Tumbrel, ou d’un ânon tout seul sous un arbre près de Vallangoujard, d’un nid d’hirondelles sous le toit de l’église de Montjavoult.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test