Translation for "impugna" to french
Translation examples
Timath ha contratado a un abogado para que impugne el testamento.
Timath a déjà engagé un avocat pour contester son testament.
Eh, ¿Timath ha dicho por qué no impugna el testamento? —Pues no.
Timath a-t-il expliqué pourquoi il avait renoncé à contester le testament ? — Pas vraiment.
—La negativa a obedecer toda orden o ley, cualquiera que sea, decretada por la autoridad cuya legitimidad se impugna.
— Le refus d’obéir, en toutes circonstances, aux ordres et aux lois émis par l’autorité contestée.
—Espera, que hay algo peor; a partir del momento en que se impugna la decisión del presidente, es el vicepresidente quien sigue en el poder.
“Attends, il y a pire : à partir du moment où la décision du président est contestée, c’est le vice-président qui garde le pouvoir.”
—Si sir George impugna la demanda, se puede ir todo en gastos legales —dijo Toby.
Toby dit : « Si Sir George conteste vos droits, vous pourriez bien dépenser tout le produit de la vente en procédure –
—Por supuesto —anunció Simon Oliver—, ahora solo queda esperar que nadie impugne este codicilo o la herencia en general.
– Alors, bien sûr, précisa Simon Oliver, on ne peut pas non plus exclure que quelqu’un conteste ce codicille ou le testament dans son entier.
La exégesis alemana no estableció hasta el siglo XIX la precedencia cronológica de Marcos y la hipótesis denominada de las «dos fuentes», que hoy casi nadie impugna.
C’est seulement au XIXe siècle que l’exégèse allemande a établi l’antériorité de Marc et l’hypothèse dite des « deux sources », que presque personne aujourd’hui ne conteste.
Nuestro padre, Reid Pierson, fue condenado a una pena de entre cincuenta años de prisión y cadena perpetua sin posibilidad de libertad provisional, así que no impugnó la tutela.
Étant donné que notre père, Reid Pierson, a été condamné à la prison à perpétuité avec une peine de sûreté de cinquante ans, sans possibilité de libération conditionnelle, il n'a pas contesté cette décision.
—Es aberrante, sí, pero he leído y vuelto a leer la vigesimoquinta enmienda; el texto es un poco confuso, pero parece indicar que cuando el vicepresidente impugna la decisión del presidente, es aquel quien sigue gobernando.
“C’est aberrant, oui, mais j’ai lu et relu le vingt-cinquième amendement, le texte est un peu confus, mais il semble indiquer que lorsque la décision du président est contestée par le vice-président, c’est ce dernier qui continue à gouverner.”
Juan de Borgoña apartó de un puntapié su larga capa, con gesto brusco. —Pues ya es muy casual que el de Orléans traiga enseñas en las que figura el lema «Yo impugno» como desafío a mi divisa «Yo mantengo».
Jean de Bourgogne rejeta de côté d’un coup de talon son grand manteau de cavalier. « Il est assez curieux, ne trouvez-vous pas, qu’Orléans arbore des étendards sur lesquels est inscrit “Je conteste” comme provocation à ma devise “Je tiens”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test