Translation for "imponiéndose" to french
Imponiéndose
Translation examples
Contra mi voluntad, imponiéndose a mí, mi mente recreaba la estupefacción del Batís niño, muy lejos aún del viaje que lo llevaría a la isla;
Contre ma volonté, s’imposant à moi, mon esprit recréait la stupéfaction de Batís enfant, encore très loin du voyage qui le conduirait sur l’île ;
Pero, sin hacer violencia a la casta modestia de mi alma y sin exponer a las profanaciones los sagrados misterios, puedo mostraros a Dios imponiéndose a la razón de los hombres;
Mais, sans faire violence à la chaste modestie de mon âme et sans exposer aux profanations les sacrés mystères, je vous montrerai Dieu s'imposant à la raison des hommes;
Kongrosian, confundido en el laberinto de su enfermedad mental, virtualmente incapaz de funcionar y, sin embargo, imponiéndose aún, influyendo todavía en el paisaje de los mañanas, de los días por venir.
Kongrosian, perdu dans le labyrinthe de sa maladie mentale, virtuellement incapable d’agir, mais encore imposant, surplombant le paysage de nos lendemains, de nos jours à venir.
Imágenes, sí, pero superándolas a todas, imponiéndose a la tragedia misma, una aparición que consagraba al hombre en la memoria de los justos: don Antonio de Villarroel Peláez ¡Don Antonio!
Des images, oui, mais, les dépassant toutes, s’imposant à la tragédie même, une apparition qui consacre l’homme dans la mémoire des justes : don Antonio de Villarroel Peláez.
Las mismas palabras en un asedio sin descanso, en las emisoras leales y en las del enemigo, en los periódicos y en los carteles pegados en todas las paredes, inmunes a la evidencia de la mentira, imponiéndose por la fuerza bruta de la repetición.
Les mêmes mots, dans un inlassable harcèlement, sur les radios loyalistes et sur celles de l’ennemi, dans les journaux et sur les affiches collées sur tous les murs, insensibles à l’évidence du mensonge, s’imposant par la force brute de leur répétition.
puedo ver a Lagos que envejece entre suspiros enérgicos, como si recurriera a toda su voluntad, a todo su orgullo, para avanzar en los años, imponiéndose fechas y estaciones, sin otro temor que el de una muerte prematura.
je peux voir Lagos qui vieillit en soupirant avec énergie, comme s’il faisait appel à toute sa volonté, à tout son orgueil, pour avancer en âge, en s’imposant des dates et des saisons, sans autre crainte qu’une mort prématurée.
Imponiéndose al escepticismo de su marido, Natalia redactó una carta abierta, dirigida a la opinión internacional, donde afirmaba su convicción de que Seriozha, científico del Instituto Tecnológico de Moscú, no tenía filiación política, y pedía que se investigasen sus actividades y se revelase su destino.
S’imposant au scepticisme de son mari, Natalia rédigea une lettre ouverte, adressée à l’opinion internationale, dans laquelle elle affirmait que Sergueï, scientifique de l’Institut technologique de Moscou, n’avait aucune affiliation politique, et elle demandait l’ouverture d’une enquête sur ses activités afin de déterminer quel sort lui avait été réservé.
Yo tenía tres años cuando tomó Ispahán y diez cuando conquistó Bagdad, imponiéndose como protector del califa y obteniendo de él el título de «sultán, rey del Oriente y del Occidente», casándose incluso a los setenta años con la propia hija del Príncipe de los Creyentes.
J’avais trois ans quand il a pris Ispahan, dix ans quand il a conquis Baghdad, s’imposant comme protecteur du calife, obtenant de lui le titre de « sultan, roi de l’Orient et de l’Occident », épousant même, à soixante-dix ans, la propre fille du Prince des Croyants.
Ifemelu cruzó el salón para mirar por la ventana, el campanario, alto y regio, imponiéndose a los demás edificios del campus de Yale, y vio los primeros copos de nieve arremolinarse en el aire de última hora de la tarde, como arrojados desde lo alto, y recordó su primer invierno con él, cuando todo parecía bruñido e infinitamente nuevo.
Elle alla dans le salon et regarda par la fenêtre la tour de l’horloge de Yale, haute et imposante, dominant les autres bâtiments du campus ; les premières bourrasques de neige tourbillonnaient dans l’air du soir, comme précipitées du ciel, et elle se souvint de son premier hiver avec lui, quand tout lui paraissait si lumineux, interminablement nouveau.
Una de las principales causas políticas de la Primera Cruzada fue la aparición en Oriente de un nuevo poderío que hacía casi un siglo venía progresando hacia el Oeste, imponiéndose al viejo impero abasí de Persia, adueñándose de Mesopotamia y de Siria y avanzando por Asia Menor hasta presionar cada vez con más fuerza el Imperio bizantino.
Une des principales causes politiques de la première croisade était l’apparition, en Orient, d’une puissance nouvelle qui, depuis près d’un siècle, ne cessait de progresser vers l’Ouest, imposant sa domination au vieil empire abbasside de Perse, s’emparant de la Mésopotamie, de la Syrie, s’avançant en Asie Mineure où elle pressait de plus en plus durement l’Empire byzantin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test