Translation for "impagados" to french
Translation examples
Pero el dueño del bar siguió mirando severamente la taza de café impagado, y permaneció lúgubremente silencioso.
Mais l’homme restait de marbre, l’œil rivé sur le café non payé, obstinément silencieux.
A Dennis le habría sido mucho más fácil haber encontrado a Peyna si hubiera seguido viviendo en su confortable casa dentro de la ciudadela del castillo, pero su casa había sido vendida a la fuerza debido a unos "impuestos impagados" que aparecieron después de su renuncia.
Dennis aurait eu moins de mal à trouver Peyna si celui-ci avait toujours vécu dans sa maison, dans l’enceinte du palais. Mais on l’avait forcé à la vendre pour quelque impôt non payé après qu’il eut démissionné.
Y la justicia requería que este débito kármico no quedara impagado.
La justice exigeait que cette dette karmique ne restât pas impayée.
Antes eran cosas de un momento, que si un crédito, que si unos impagados;
Avant, c’était juste une mauvaise passe, pour un crédit, pour des impayés ;
El desencadenante fue algo tan prosaico como una factura impagada.
C’était quelque chose d’aussi prosaïque qu’une facture impayée qui avait déclenché l’avalanche.
¿Tienes novia? —Sí, señora. ¿Eran las facturas impagadas una invención de su madre?
T'as une petite amie ? - Oui, ma'am. Les factures impayées auraient-elles été une invention ?
Las entidades de crédito, analizaba Florès, tienen alrededor de un 2% de impagados.
Les établissements de crédit, analysait Florès, ont environ 2 % d’impayés.
En enero mismo Romani había dado mucho que hablar por la cuantía de sus multas impagadas.
En janvier, Romani avait défrayé la chronique avec ses amendes impayées.
Un lobo es listo-listo-listo, y es fiel como una deuda impagada.
Un loup est malin-malin-malin, et aussi fidèle qu’une dette impayée.
Empezó quejándose de lo mal que iba el negocio, de las facturas impagadas que se acumulaban en su buzón.
Il avait commencé par se plaindre des affaires qui ne marchaient pas bien, des factures impayées qui encombraient sa boîte aux lettres.
–Un día llamé a la signora Battestini diciendo que era de la Compañía de la electricidad y que tenía que hablar con ella de una factura impagada.
« J’ai appelé la signora Battestini en lui disant que j’étais de la compagnie d’électricité et qu’il y avait un problème de facture impayée.
Pues continuaban impagadas algunas cuentas que databan del último viaje del rey, y otras incluso anteriores.
Car des mémoires qui dataient du dernier voyage du roi, et même d’avant, restaient impayés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test