Translation for "impávido" to french
Translation examples
Impávido cabalgaba por el monte, sin prestar atención a los anfibios saltantes ni a los dragones voladores...
(Il poursuivit :) Intrépide, il traversait un coupe-gorge, sans prêter attention aux batraciens bondissants ni aux dragons volants...
¡Nosotros, pocos, pero impávidos, encaramados en las imponentes murallas, lanzando a gritos nuestro desafío! Y entonces, a la orden… —¡General Cosca!
Nous, quelques intrépides soldats cantonnés entre les murs, prêts à défier le monde entier ! Puis, au signal… — Général Cosca !
«Formidable», pensó Gurney, buscando una palabra idónea para describir a la menuda, audaz e impávida criatura que tenía sentada delante.
Hors normes, se dit Gurney, cherchant un mot pour décrire la mince créature stoïque et intrépide assise en face de lui.
Pero el impávido Sísifo esposó al propio Hades, para lo cual lo convenció primero de que explicara cómo se usaban las manillas y en el momento oportuno las cerró rápidamente sobre sus muñecas.
Mais l’intrépide Sisyphe réussit à passer les menottes à Hadès en personne en le persuadant de lui expliquer leur fonctionnement et en les refermant aussitôt.
Si Charles había heredado algunas de las cualidades del severo, impávido y ardiente soldado que había sido su padre, éstas fueron destruidas en su infancia por la atmósfera femenil en que había sido educado.
En admettant que Charles eût hérité un tant soit peu des qualités de son père, soldat austère, intrépide et emporté, son enfance passée dans une atmosphère de gynécée avait dû se charger de les étouffer.
sólo ansían permanecer junto a la cuna, a esa criatura la suelen querer más que a sí mismas y ya no cuenta nada más: es entonces cuando se tornan impávidas.
elles n’aspirent qu’à une chose, rester près du berceau, car cet enfant, elles l’aiment plus qu’elles-mêmes et elles y tiennent comme à la prunelle de leurs yeux : c’est alors qu’elles deviennent intrépides.
Al margen de un año en el que lo habían reasignado del crucero pesado Impávido al Trovador del capitán McKeon antes de la Primera Batalla de Yeltsin, el veterano jefe y él siempre habían estado juntos.
À part une année où il avait été réaffecté du croiseur lourd l’Intrépide au Troubadour du capitaine McKeon avant la première bataille de Yeltsin, le maître principal et lui avaient toujours été ensemble.
En cuanto a Nino, noté que estaba pasmado, o tal vez admirado al ver que Lila, hábil e impávida, encontraba frases adecuadas a las de Michele en dialecto.
Quant à Nino, je m’aperçus qu’il était tout étourdi ou peut-être admiratif devant Lila qui, habile et intrépide, trouvait toujours quoi rétorquer à Michele, en dialecte.
Cuando no hacíamos el amor hablábamos de arte, sobre todo de los antiguos, de Rembrandt, El Greco, Goya, y de los bocetos de Leonardo, de sus estudios anatómicos que, naturalmente, la impresionaban por su impávida y despiadada precisión.
Quand nous ne faisions pas l’amour, nous parlions d’art, surtout des grands maîtres, Rembrandt, le Greco, Goya et des esquisses de Vinci, de ses études anatomiques qui, bien entendu, la saisissaient par leur précision intrépide et impitoyable.
A diferencia de aquellos hombres enloquecidos, desesperados y dignos de compasión cuya fe había desaparecido, muchos otros se sentían alentados por los actos de excéntricos e impávidos soldados que parecían no sentir el menor temor y se negaban a ceder ante las heridas o las penalidades.
À côté de ces hommes traumatisés et désespérés, il y en avait des centaines d’autres dont le courage et la foi étaient soutenus par les actions intrépides, voire excentriques, de certains des leurs.
Barnabas palideció y, por primera vez, Ben vio algo similar al miedo en el rostro, por lo general impávido, de su padre adoptivo.
Barnabé pâlit et Ben lut pour la première fois la peur sur le visage de son père adopté, si courageux d’habitude.
Champagneux, que, en el momento de su detención, estaba negociando con Hérault des Séchelles el manuscrito autógrafo del Émile, y todos aquellos hombres aún jóvenes, gallardos, que esperaban impávidos en la antesala de la muerte a que vinieran a buscarlos para quitarles la vida.
Champagneux, qui au moment de son arrestation négociait le manuscrit autographe de l’Émile à Hérault de Séchelles ; et tous ces hommes encore jeunes, courageux, qui attendaient patiemment dans l’antichambre de la mort que l’on vienne les chercher pour leur ôter la vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test