Translation for "iluminado de noche" to french
Translation examples
En los noticiarios de la televisión se veían las ciudades americanas iluminadas de noche por los incendios de las revueltas.
Les informations télévisées montraient les villes américaines illuminées la nuit par les incendies des émeutes.
Carteles de ciudades con rascacielos iluminados de noche o parajes desérticos por los que desfilaban elefantes.
Affiches de villes aux gratte-ciel illuminés la nuit, de régions désertiques où défilaient des éléphants.
nuevos ricos que zigzaguean entre los siete rascacielos góticos de Stalin, monstruos de piedra iluminados de noche como las pirámides de Egipto. «¡Soy un cosaco!
des nouveaux riches qui slaloment entre les sept gratte-ciel gothiques de Staline, monstres de pierre illuminés la nuit comme les Pyramides d'Égypte. « Je suis un cosaque, moi !
Sobre la piel oscura se pone vestidos blancos que resaltan desde muy lejos al otro lado de la piscina —iluminada de noche desde el fondo, como si hubiera engullido la Luna—, cuando regresa de los servicios de señoras que están detrás del bar de bambú.
Elle porte des robes blanches qui, de l’autre bout de la piscine – illuminée la nuit comme si elle avait avalé la lune – brillent sur sa peau sombre quand elle revient des toilettes cachées derrière le bar de bambou.
El hombre miró el reloj y avanzó por el corredor más lejano, pasando junto a los grandes ventanales orientados hacia la réplica en ladrillo rojo del campanario de San Marcos del hotel Venetian, radiantemente iluminado de noche. Se dirigía a la zona de la piscina, o tal vez al patio. A esas horas ambos espacios se encontrarían muy concurridos.
Tolman regarda sa montre et se dirigea vers le couloir du fond en longeant les grandes baies vitrées qui donnaient sur le campanile de brique de la place Saint-Marc recréé par l’hôtel et illuminé la nuit. Il empruntait la direction de la piscine ou peut-être de la cour vénitienne, deux endroits qui, dans la soirée, devaient être très fréquentés.
O en la carretera de la Rublovka, el Neuilly ruso: abedules iluminados de noche por los fuegos artificiales.
Ou sur la route de la Rublovka, le Neuilly russe : bouleaux éclairés la nuit par les feux d'artifice.
Los terrenos de la Cúpula estaban iluminados de noche, una isla de luminiscencia en un mar de oscuridad, y por entre los haces de esas luces estaba cayendo una nieve gélida, sacudida por ráfagas de viento.
Les environs du Dôme étaient éclairés la nuit, île de lumière dans une mer d'obscurité, et des particules de neige glacée traversaient les faisceaux des projecteurs, chassées par des coups de vent capricieux.
Contra lo que pueda pensarse, Nueva York no es una ciudad demasiado iluminada de noche: está la luz de los escaparates y el neón frigorífico de las tiendas de las esquinas que permanecen siempre abiertas, una luz de palidez y de insomnio, y también las luces altas y lejanas de los rascacielos, pero la claridad de las farolas públicas es más bien débil, teñida de amarillo o del rojo de los letreros de las tiendas de licores.
Contrairement à ce qu’on peut penser, New York n’est pas une ville très éclairée la nuit : on y voit la lumière des vitrines et, aux carrefours, les tubes fluo réfrigérants des épiceries qui restent ouvertes en permanence, une pâle lumière d’insomnie, et aussi les lumières surélevées et lointaines des gratte-ciel, mais la clarté des réverbères est plutôt faible, colorée de jaune ou de rouge par les enseignes des magasins de boissons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test