Translation for "iglesia de iglesia" to french
Iglesia de iglesia
Translation examples
Tragó saliva al acordarse de la iglesia. —La iglesia. ¿Por qué?
Il déglutit au souvenir de l’église. « L’église ? Pourquoi ça ? — Sais pas.
…la iglesia… la iglesia… todo lo que le ocurrió a Alice estaba centrado en torno a la iglesia…
l’églisel’église… tout ce qui est arrivé à Alice tournait autour de l’église…
En la calle de Saint-Claude hay una iglesia, la iglesia del Santo Sacramento, cuyas campanas se oyen desde mi piso.
Rue Saint-Claude, il y a une église, l’église du Saint-Sacrement, dont j’entends les cloches.
—La Iglesia, la Iglesia… A veces pienso que hemos de buscar nuestro consuelo, como tú dices, en cualquier lugar que no sea la cercanía de clérigos y prelados.
« L’Église, l’Église… Je pense parfois que nous devrions puiser notre consolation, comme vous l’appelez, partout ailleurs que dans l’entourage des prêtres et des prélats.
Notó también el silencio en las ruinas frente a ella: no se oía ni el susurro de un conejo por entre la retama que cubría la colina que había ocupado la vieja iglesia, la iglesia consagrada a los Doce Dioses que amaban los antiguos reyes.
Elle lut également le silence qui régnait sur les ruines au-devant d’elle : pas le moindre bruissement de pattes de lapin sur le tapis jaune des genêts qui dévalaient la pente de la colline, là où s’était dressée la vieille église, l’église consacrée aux Douze Dieux adorés des anciens Rois.
El cura refunfuñó, Pues si no podéis hablar en la calle, vais mañana a la iglesia, Tenemos que hablar ahora, señor cura, mañana puede ser tarde, el asunto que nos trae hasta aquí es muy serio, es un asunto de iglesia, De iglesia, repitió el cura, súbitamente inquieto, pensando que la podrida viga del techo se habría venido abajo, Sí, señor, de iglesia, Entonces entrad, entrad.
Le curé bougonna, Eh bien, si vous ne pouvez pas parler dans la rue, allez demain à l’église, Nous devons parler maintenant, monsieur le curé, demain ce sera peut-être trop tard, l’affaire qui nous amène ici est très grave, c’est une affaire qui concerne l’église, L’église, répéta le curé, soudain inquiet, pensant que la charpente pourrie de la toiture s’était effondrée, Oui, monsieur le curé, l’église, Alors, entrez, entrez.
Hubo una nueva pausa, que el primer ministro interrumpió, Estoy casi llegando a casa, eminencia, pero, si me lo permite, todavía me gustaría exponerle una breve cuestión, Dígame, Qué hará la iglesia si nunca más muere nadie, Nunca más es demasiado tiempo, incluso tratándose de la muerte, señor primer ministro, Creo que no me ha respondido, eminencia, Le devuelvo la pregunta, qué hará el estado si no muere nadie nunca más, El estado tratará de sobrevivir, aunque dudo mucho que lo consiga, pero la iglesia, La iglesia, señor primer ministro, está de tal manera habituada a las respuestas eternas que no puedo imaginarla dando otras, Aunque la realidad las contradiga, Desde el principio no hemos hecho otra cosa que contradecir la realidad, y aquí estamos, Qué dirá el papa, Si yo lo fuera, que dios me perdone la estulta vanidad de pensarme como tal, mandaría poner en circulación una nueva tesis, la de la muerte pospuesta, Sin más explicaciones, A la iglesia nunca se le ha pedido que explicara esto o aquello, nuestra otra especialidad, además de la balística, ha sido neutralizar, por la fe, el espíritu curioso, Buenas noches, eminencia, hasta mañana, Si dios quiere, señor primer ministro, siempre si dios quiere, Tal como están las cosas en este momento, no parece que pueda evitarlo, No se olvide, señor primer ministro, que fuera de las fronteras de nuestro país se sigue muriendo con toda normalidad, y eso es una buena señal, Cuestión de punto de vista, eminencia, tal vez fuera nos estén mirando como un oasis, un jardín, un nuevo paraíso, O un infierno, si fueran inteligentes, Buenas noches, eminencia, le deseo un sueño tranquilo y reparador, Buenas noches, señor primer ministro, si la muerte decide regresar esta noche, espero que no tenga la ocurrencia de elegirlo a usted, Si la justicia en este mundo no es una palabra vana, la reina madre debería irse antes que yo, Le prometo no denunciarlo mañana ante el rey, Cuánto se lo agradezco, eminencia, Buenas noches, Buenas noches.
Une nouvelle pause se produisit que le premier ministre interrompit, Je suis presque arrivé chez moi, votre éminence, mais si vous m’y autorisez j’aimerais encore vous poser une brève question, Dites, Que fera l’église si plus jamais personne ne meurt, Plus jamais c’est beaucoup trop long, même dans le cas de la mort, monsieur le premier ministre, Je crois que vous ne m’avez pas répondu, votre éminence, Je vous renvoie la question, que fera l’état si plus jamais personne ne meurt, L’état essaiera de survivre, encore que je doute beaucoup qu’il y réussisse, mais l’église, L’église, monsieur le premier ministre, a tellement pris l’habitude des réponses éternelles que je ne puis l’imaginer en train d’en donner d’autres, Même si la réalité les contredit, Depuis le début, nous n’avons fait que contredire la réalité et nous existons toujours, Que dira le pape, Si j’étais pape, que dieu me pardonne la sotte vanité de m’imaginer pape, j’ordonnerais la propagation immédiate d’une nouvelle thèse, celle de la mort différée, Sans autre explication, L’on n’a jamais demandé à l’église d’expliquer quoi que ce soit, outre la balistique notre spécialité c’est de neutraliser les esprits curieux par la foi, Bonne nuit, votre éminence, à demain, Si dieu le veut, monsieur le premier ministre, toujours si dieu le veut, Telles que les choses se présentent actuellement, il ne semble pas qu’il puisse l’éviter, N’oubliez pas, monsieur le premier ministre, que hors des frontières de notre pays l’on continue à mourir tout à fait normalement et c’est un bon signe, C’est une question de point de vue, votre éminence, peut-être qu’à l’étranger on nous considère comme une oasis, un jardin, un nouveau paradis, Ou un enfer, si les gens sont intelligents, Bonne nuit, votre éminence, je vous souhaite un sommeil paisible et réparateur, Bonne nuit, monsieur le premier ministre, si la mort décide de revenir cette nuit, j’espère qu’elle n’aura pas l’idée de vous choisir, Si la justice en ce bas monde n’est pas un vain mot, la reine mère devra partir avant moi, Je promets de ne pas vous dénoncer demain au roi, Je vous en remercie infiniment, votre éminence, Bonne nuit, Bonne nuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test