Translation for "idos" to french
Translation examples
Hanneke, Retta y George: los tres, idos en un solo golpe.
Hanneke, Retta et George – tous disparus, balayés d’un geste.
El capitán Jim guardó silencio por un instante, con la mirada en el resplandor del fuego, en busca de los tiempos idos.
Le Capitaine Jim resta silencieux pendant quelques instants, à la recherche des disparus, en contemplant le feu qui luisait.
Quiero decir que estamos en guerra con el tiempo, somos enemigos de la entropía, queremos recobrar las cosas que los años nos han quitado, los juguetes de la niñez, los amigos y parientes idos, los hechos del pasado, todo, luchamos para recuperarlo todo, hasta los inicios de la creación, llevados por esa necesidad de no dejar que nada se nos escabulla.
on est en guerre contre le temps. On est les ennemis de l’entropie ; on essaie de ravoir les choses que les années nous ont ravies, les jouets d’enfance, les amitiés disparues, les événements passés. On se bat pour tout reprendre depuis la création de l’univers.
Mientras comían, el anciano charlaba suave y persuasivamente sobre su juventud campesina en el Val d’Orcia, de su educación a manos del cura párroco, de sus días de estudiante en la Universidad de Siena, de su lucha para surgir en Roma, de sus primeros triunfos, de su eclipse bajo el régimen fascista, de su resurgimiento después de la guerra. La narración era viva y audaz, a veces sardónica, a veces impregnada de una nostalgia punzante por la sencillez de los tiempos idos.
Tout en mangeant, Ascolini raconta sa vie d’un ton paisible et convaincant : son enfance paysanne dans le Val d’Orcia, son éducation par les soins du prêtre de la paroisse, ses études à l’Université de Sienne, ses efforts pour se faire une situation à Rome, ses premiers succès, son éclipse sous le régime fasciste, son accession à une nouvelle célébrité après la guerre. Son récit coloré et vivant était empreint parfois d’une humeur sardonique, parfois d’un regret poignant pour la simplicité d’un temps disparu.
Los jóvenes emigraban y los mayores soñaban con tiempos ya idos.
Les jeunes partaient ailleurs et les vieux rêvaient des temps révolus.
Sin duda guardaba añoranza por los tiempos idos, pero de alguna forma la había compensado.
Il gardait sans doute la nostalgie d’une époque révolue, mais d’une certaine façon, il l’avait dépassée.
gris, pasada de moda, le quedaba muy holgada, y sus húmedos ojos marrones, levemente almendrados, parecían contemplar tiempos ya idos.
Un pardessus de tweed gris, mal coupé, flottant et démodé, et ses yeux marron, humides, aux coins tombants semblaient le rattacher à une époque révolue.
Añadiendo a esa información la que aporten testigos, escritos, tablillos u otros registros de esos tiempos ya idos, que puedan verificar lo que se dice, y enviad a vuestros frailes a que busquen e indaguen sobre esos escritos entre los indios.
En plus de ce que vous pourrez apprendre par ces personnes, vous vous procurerez tous les écrits, les tablettes ou autres témoignages de ces temps révolus, susceptibles de cautionner ce qu’elles vous auront déclaré et vous enverrez des frères missionnaires rechercher ces documents parmi les Indiens.
Algo que parecía un viejo aparato de aire acondicionado estaba pegado a la parte delantera del tanque principal, y de él salía un morro metálico. Puso un dedo en el morro, sintió las ranuras de los tornillos…, y cuando apartó el dedo, lo tenía manchado de un polvo seco. Lo olfateó… y, de pronto, recordó sus días de lavaplatos indigente en Venecia, porque el polvo era, inconfundiblemente, sangre. Volvió la vista a los centenares de chozas desangradoras, en cada una de las cuales había durmientes idos cuya sangre se absorbía constantemente para refinarla y convertirla en la mortífera droga veneciana.
Un engin qui ressemblait à un climatiseur d’une époque révolue était boulonné à cette cuve. Rivas glissa un doigt à l’intérieur de la tubulure métallique qui en sortait. Il sentit les rainures d’un filetage – et, maintenant, une substance pulvérulente recouvrait la pulpe de son index. Il la flaira… et se retrouva comme par magie transporté aux jours lointains où, sans un sou vaillant, il faisait la plonge dans une gargote de Venice. Aucun doute n’était possible sur la nature de cette poudre sèche : c’était du Sang.
Brindaron por los tiempos idos y estuvieron un buen rato cotejando con nostalgia los recuerdos comunes.
Ils trinquèrent au passé et restèrent un bon moment à confronter avec nostalgie leurs souvenirs communs.
Se pronunciaron discursos, elogios fúnebres, se recordaron las gestas de Max Reutmann y los tiempos idos.
Il y avait eu des discours, des éloges funèbres, on avait évoqué les hauts faits de Max Reutmann et le temps avait passé.
¿Romper con toda dignidad esa carta y arrojarla al fuego con gesto displicente, como todo un hidalgo de los tiempos idos?
Déchirer avec dignité la lettre et la jeter au feu avec un geste de dégoût, comme un chevalier des temps passés ?
Al terminar su conferencia, no me acerqué a saludarlo ni a recordarle los tiempos idos de nuestra juventud, cuando las ideas y los libros nos exaltaban y él aún creía que existíamos.
À la fin de sa conférence, je ne me suis pas approché pour le saluer et lui rappeler le temps passé de notre jeunesse, quand les idées et les livres nous exaltaient et que lui croyait encore que nous existions.
… Ciertas noches, a veces, miraba las luces del llano y pensaba en los tiempos idos, en aquellos días en los que se jugaba el futuro de su país, en los montes… todos contra nazis y fascistas, de eso no cabía duda, pero el futuro era otra cosa.
… Certains soirs, parfois, il regardait les lumières de la plaine et pensait au temps passé, à ces jours où se jouait l’avenir de son pays, dans les montagnes… tous contre les nazis et les fascistes, il n’y avait pas de doute là-dessus, mais l’avenir c’était autre chose.
En todo el Sur, durante medio siglo, se verían mujeres de mirada rencorosa que se acordarían del pasado, de los hombres muertos, de los tiempos idos, que evocarían recuerdos dolorosos e inútiles, soportando con orgullo su dura pobreza, merced a que conservaban tales recuerdos.
Dans tout le Sud, il allait y avoir pendant cinquante ans des femmes qui jetteraient un œil amer sur le passé mort, sur les hommes morts, qui évoqueraient en vain des souvenirs douloureux, qui draperaient leur pauvreté dans un manteau d’orgueil blessé.
Representaba maravillosamente ese papel y hasta su aspecto físico, la melena gris y las barbas descuidadas, la mirada profunda, el ademán paternal, la mueca bondadosa, el desvaído vestuario, hacían de él un patriarca intemporal, un señor de esos de horca y cuchilla de los tiempos idos.
Il jouait merveilleusement ce rôle, et même son aspect physique, sa chevelure grise et sa barbe mal taillée, son regard profond, le geste paternel, la moue bienveillante, ses vêtements passés faisaient de lui un patriarche intemporel, un seigneur de jadis avec droit de vie et de mort.
A cada paso, los músculos de sus hombros, de su espalda, de sus piernas, se insinuaban y movían, con brillos de sudor, sugiriéndole la idea de un guerrero, un cazador de los tiempos idos, internándose en la selva espesa en busca del enemigo cuya cabeza cortaría y llevaría al hombro, de vuelta a casa, para ofrecérsela a su despiadado dios.
À chaque pas, les muscles de ses bras, de ses épaules, de son dos, de ses jambes, se dessinaient et se tendaient, lustrés par la sueur, lui suggérant l’idée d’un guerrier, d’un chasseur du temps passé, s’enfonçant dans l’épaisse forêt à la recherche de l’ennemi dont il couperait la tête pour la rapporter chez lui, sur son épaule, et l’offrir à son dieu impitoyable.
—Arelon queda a tu cargo hasta mi regreso, amigo mío —dijo Raoden mientras el Aon Tia empezaba a estremecerse, desparramando luz. Agarró el centro del tembloroso aon y sus dedos se aferraron a él como si fuera sólido. «Idos Domi —rezó—, si has oído alguna vez mis oraciones, guía ahora mi camino.» Entonces, esperando que Ashe le hubiera indicado el camino correcto, sintió el poder del Aon recorrer y envolver su cuerpo.
« Je te confie l’Arélon durant mon absence, mon ami. » L’aon Tia se mit à trembler et à irradier. Le prince leva la main pour en toucher le centre qui tressaillit ; il le saisit des doigts. Idos Domu, pria-t-il, toi qui as entendu mes prières par le passé, dirige mes pas à présent. Puis, espérant qu’Ashé lui avait bien donné la bonne direction, il sentit la puissance de l’aon envelopper son corps.
Están todos idos en su propio y pequeño mundo.
Ils sont tous partis dans leur petit monde à eux.
Si queréis iros, idos, pero yo me quedo a ver esto.
Si vous voulez partir maintenant, allez-y, mais moi je veux voir ça.
Idos a la mierda, los dos —sonrió Nathan, y desapareció.
— Faites pas chier, tous les deux, a répliqué Nathan avec un grand sourire. Puis il est parti.
Así trasmitían mensajes y contaban sucedidos, noticias de los idos y los venidos, los peligros y las alegrías, los trabajos y los días.
C’est de cette façon qu’ils transmettaient les messages et parlaient des événements, de ceux qui étaient partis et de ceux qui arrivaient, des dangers et des joies, des travaux et des jours.
Una vez idos los pasantes, la señora Coquenard se levantó y sacó un trozo de queso, confitura de membrillo y un pastel que ella misma había hecho con almendras y miel.
Les clercs partis, Mme Coquenard se leva et tira d’un buffet un morceau de fromage, des confitures de coings et un gâteau qu’elle avait fait elle-même avec des amandes et du miel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test