Translation for "idonea" to french
Translation examples
El silencio es idóneo para los discretos.
Le silence semble être ce qui convient au sage. 
Su aspecto físico es el idóneo para usted.
Votre physique convient parfaitement à ce que vous êtes, voilà.
—inquirió Kōetsu. —¡Eso es! ¡Ella es la idónea! Hasta nuestro renuente invitado sería feliz con ella.
demanda Kōetsu. — C’est ça ! Elle est exactement celle qui convient ! Elle devrait rendre heureux même notre hôte réfractaire.
Ése era el término idóneo, pues su aguda mente recompuso el acontecimiento en menos de un segundo.
Le mot convient, puisque sa pensée aiguë reconstitua l’événement en l’espace d’une seconde.
—La joven es realmente idónea —murmuró. Dejó caer sus delicadas manos sobre el regazo con su habitual tranquilidad—.
 La jeune fille convient parfaitement, murmura-t-elle, et ses mains retombèrent sur ses genoux avec leur tranquillité habituelle.
Pero si solo tiene cuarenta y seis años, Michael, dijo él, y es la persona idónea para el puesto.
Il répondit. « Elle n’a que quarante-six ans, Michael, et convient parfaitement pour le poste. » Elle se rendit à l’entretien et s’en tira remarquablement.
No tenía amigos, y cuando su hermano le invitó a su boda —había encontrado la mujer idónea, sin parangón en el mundo—, contestó cortés que no podía acudir por falta de tiempo.
Il n’avait aucun ami, et lorsque son frère l’invita à son mariage – j’ai trouvé une femme qui me convient, une femme unique au monde – il lui répondit poliment qu’il ne pouvait pas venir, faute de temps.
Trabajo real. Cuando era pequeña, no se fomentaba el interés en conocimientos no prácticos de ninguna clase. Estaba bien saber qué campo era el idóneo para qué cultivo, pero no estaba bien saber ninguno de los datos sobre la geografía glacial que he mencionado.
Un travail réel. Pendant mon adolescence, l’appétit pour des connaissances dénuées de caractère pratique quelles qu’elles soient n’était pas encouragé. Savoir quel champ convient à telle et telle culture était recevable mais savoir quoi que ce soit de la géographie glaciaire, dont j’ai parlé, ne l’était pas.
Al igual que Roth, también él coloca la cámara en el único lugar idóneo, y lo hace prácticamente en cada frase, con el resultado final de una prosa inevitable y perfecta, la misma fantasía que te transmiten las hojas de los árboles cuando te pones a mirarlas bien.
Comme Roth, il sait poser la caméra au seul endroit qui convient et le fait presque à chaque phrase, obtenant au final une prose inéluctable et parfaite : le genre d’illusion que produisent les feuilles des arbres quand on les observe attentivement.
   «Al menos -se dijo cuando la tormenta se desencadenó sobre su cabeza- entro en esta batalla llevando el apellido idóneo.» Desde la tumba su padre le había proporcionado la enseña bajo la que él estaba dispuesto a luchar, la enseña de Ibn Rushd, que abogó por el intelecto, el razonamiento, el análisis y el progreso, por la filosofía y el conocimiento libres de los grilletes de la teología, por la razón humana y contra la fe ciega, la sumisión, la aceptación y el estancamiento.
Au moins, se dit-il lorsque la tempête éclata sur sa tête, je me lance dans la bataille en portant le nom qui convient. D’au-delà de la tombe son père lui avait transmis l’étendard sous lequel il était prêt à combattre, l’étendard de Ibn Rushd qui était partisan de l’intellect, de la discussion, de l’analyse et du progrès, qui défendait la liberté de la philosophie, la volonté d’apprendre loin des carcans de la théologie, la raison humaine contre la foi aveugle, la soumission, l’acceptation et l’inertie.
Había que dar con el lugar idóneo.
Il fallait identifier l’endroit propice.
Una guerra no es el lugar más idóneo para las heroicidades.
Une guerre n’est pas un lieu propice à l’héroïsme.
Una tormenta en medio del mar no era el escenario idóneo para seducciones.
Une tempête en mer n’était pas propice à la séduction.
Se encontraba en el momento creativo idóneo para tratar con ese material.
Dans sa démarche créatrice, il avait atteint le moment propice pour traiter d’un tel sujet.
Las inmensas llanuras se le antojaron lugar idóneo para el ganado, pues eran herbosas y casi sin bosques.
Les plaines, immenses, herbeuses, paraissaient propices à l’élevage ; les forêts se faisaient rares.
El viento, la arena, la sal, la lluvia, los insectos… ¡Es el clima menos idóneo para los libros!
Le vent, le sable, le sel, la pluie, les insectes – jamais il n’y a eu un climat moins propice pour les livres !
Ya muy cerca, se esconde tras un manzano agonizante que posee una horcadura idónea a la altura de su cabeza.
Si près, il se faufile derrière un pommier agonisant, une fourche propice à hauteur de sa tête.
Cuando no tenía que estar disponible para atender algún contrato, a Hugo Seville le parecía el lugar idóneo para relajarse.
Quand il ne devait pas se rendre disponible pour des contrats, Hugo Seville trouvait le lieu propice à la détente.
Me pareció aquél un mortnto idóneo para sacar a colación un tema para el que hacía tiempo que no había encontrado oportunidad propia.
Le moment me parut propice pour évoquer un sujet que je n’avais jamais eu jusque-là l’occasion d’aborder :
Son bellas preguntas, extrañamente idóneas para este momento infecto.
De belles questions étrangement adaptées à son moment d’infériorité.
—¡Bravo! Te felicito, esa expresión no podía ser más idónea para esta situación.
— Bravo, je te félicite pour cette expression on ne peut plus adaptée à la situation.
No había nadie en todo el planeta más idóneo para la Escuela del Art Institute.
Personne d’autre que moi à la surface de cette planète n’était mieux adapté à l’école de l’Art Institute.
—No, pensaba en alquilar un estudio, un lugar idóneo para intentar lo del retrato.
— Non, je pensais louer un local, un endroit adapté pour faire cet essai de portrait.
Es la razón la que le permite descubrir cuáles son los medios idóneos para alcanzar su fin y cuáles no.
C'est sa raison qui lui permet de découvrir quels moyens sont adaptés à l'obtention de la fin qu'il a choisie et lesquels ne le sont pas.
—Es un término antiguo, de las sesiones de espiritismo de hace cien años, y tal vez no sea muy idóneo.
— C’est un terme ancien, qui remonte aux séances de spiritisme du siècle dernier, et ce n’est probablement pas le plus adapté.
Eran un modelo antiguo y no parecían idóneas para alguien que se tomara en serio su cuerpo y tuviera propensión a sufrir problemas de articulaciones.
Elle était vieille et usée, peu adaptée à un individu qui pouvait souffrir de problèmes d’articulations et de pieds.
En ese caso, habría podido contentarse con un «Vae victis!» más idóneo a la situación, simple pero siempre eficaz.
Dans ce cas, il aurait peut-être pu se contenter d’un « Vae victis ! » plus adapté à la situation, simple mais toujours efficace.
Austin sabía que, en el último momento, Alí podía conectar una turbina más pequeña, idónea para el oleaje fuerte.
Austin savait qu’Ali, à la dernière minute, avait opté pour un moteur plus petit et plus adapté aux mers agitées.
Encontró a uno de la guardia urbana que aunque llevaba una pistola colgada del cinturón, era el menos idóneo para encargarse de aquella operación.
Il en trouva un, un agent de la police municipale : il avait bien un pistolet au ceinturon, mais c’était le personnage le moins adapté à ce type d’opération.
Por lo que se ve, para ella la castración sería el castigo idóneo.
Elle semble penser que la castration serait une punition appropriée.
A Jed no se le ocurrió ningún comentario idóneo.
amertume ?) Jed ne songea à aucun commentaire approprié.
Conociéndoos a los dos, pensé que era el sitio idóneo.
Vous connaissant l’un et l’autre, cela m’a paru l’endroit le plus approprié.
– Se me ocurren una docena, pero estoy seguro de que tú sabrás escoger la más idónea.
— J’en aurais une douzaine à te donner, mais je suis sûr que tu sauras choisir toi-même la plus appropriée.
Pero ¿era aquello un pene real o acaso una reconstrucción en algún material idóneo?
Mais était-ce un pénis réel ou une reconstitution avec un matériau approprié ?
Fue Abul Fazl quien propuso el castigo idóneo para el delito del príncipe.
Ce fut Abul Fazl qui suggéra le châtiment le plus approprié au méfait du prince.
Me he dado cuenta de que necesito ayuda, y creo que seríais la persona más idónea.
Je m’aperçois que j’ai besoin d’assistance, et il me semble que vous seriez la personne la plus appropriée pour m’aider.
Foy consideró que Le Petit Jardin era el lugar idóneo para la comida de celebración.
Le Petit Jardin fut considéré par Foy comme le lieu approprié pour fêter l’évènement.
No era el momento de buscar las palabras idóneas para hablar a un rey y, por tanto, dije rápidamente—: Ya se acerca.
Je n’eus pas le temps de chercher des mots plus appropriés à un roi. « Cela ne va pas tarder.
Pero no me parece la ocupación idónea para una joven tan simpática.
Ce n’est pas un métier pour une fille convenable comme vous.
Inocuo, inocente e idóneo para la mujer de un profesor universitario.
Inoffensif, innocent et tout à fait convenable pour l’épouse d’un professeur d’université.
Sé que estas revelaciones no son precisamente un regalo idóneo para vuestro decimosexto cumpleaños;
Je sais que ce genre de confidences n’est pas un cadeau convenable pour votre seizième anniversaire.
más difícil me resultó encontrar la actitud idónea como ciudadano de una nación.
il me fut plus difficile de trouver une attitude convenable en tant que citoyen de l’État.
Parece ser la persona idónea para investigar las sospechas dirigidas contra Salander.
Il a tout d’une personne convenable pour enquêter sur les soupçons contre Salander.
de los titubeos de don Humbert dedujo acertadamente que Onofre Bouvila era el candidato menos idóneo de todos.
de ses hésitations, elle déduisit finement qu’Onofre Bouvila était le prétendant le moins convenable de tous.
Cavilando día y noche sin parar, dio al fin con un candidato idóneo a la mano de su hija.
À force de réfléchir sans trêve jour et nuit, elle tomba sur un candidat convenable à la main de sa fille.
Adié y su Joven No Idóneo se fugaron a Atlanta, en donde a Emery le habían prometido un empleo en la oficina de un competidor.
Adie et son jeune homme qui n’était pas convenable s’enfuirent à Atlanta, où on avait promis à Emery un emploi dans l’entreprise d’un concurrent.
Mejor que bien, porque en el período subsiguiente a Alicia, Adié y su Joven No Idóneo quedaron olvidados por un tiempo.
Mieux que dans l’ordre, car après Alice on oublia un moment Adie et son jeune homme qui n’était pas convenable.
Debe de haber unas cuantas enanas marrones idóneas en un radio de cien años luz…
Il doit bien exister un certain nombre de naines brunes convenables dans un rayon de cent années-lumière…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test