Translation for "huía" to french
Translation examples
Una sombra que huía.
Une ombre en fuite.
No sabía en qué dirección huía.
Il ne savait pas dans quelle direction le portait sa fuite.
pero mientras huía los tesoros fueron cayendo uno por uno del carro.
Mais dans sa fuite les trésors, un à un, sont tombés du chariot.
La única persona que no gritaba, lloraba ni huía.
La seule personne qui ne crie pas, ne pleure pas, ne fuit pas.
Asió una lanza y apuntó al enano que huía.
Il s’empara d’une lance et la dirigea vers le nain en fuite.
Los ladrones, ocupados en desatascarla, no repararon en que el muchacho huía.
Les voleurs, en se hâtant de la dégager, ne remarquèrent pas sa fuite.
El hombre ya huía, a zancadas seguras y eficaces.
L’homme prenait déjà la fuite, d’une foulée lourde et efficace.
—Ha desaparecido. Un equipo cubrió su retirada mientras ella huía.
— Elle a disparu. Une équipe a couvert sa fuite.
En el mío había un monstruo del pantano que huía de su creador y de los aldeanos furiosos.
Dans le mien, il s’agit d’un monstre qui fuit des villageois en colère.
Me di cuenta de que huía de la multitud, de los borrachos potenciales.
Je me rends compte qu’elle fuit la foule, les ivrognes potentiels.
Aquel o aquellos de quienes huía lo encontraron y lo mataron.
Celui ou ceux qu’il avait fuis l’avaient retrouvé et tué.
Las lágrimas de una princesa que huía a Arabia a causa de un amor prohibido.
Les larmes d'une princesse qui avait fui l'Arabie à cause d'un amour interdit.
Camille y él, ambos rígidos y en silencio, mientras huía a lo lejos.
Lui et Camille tous deux raidis dans le silence, il avait fui si loin.
Creerían que había huido porque era culpable. En realidad no huía, simplemente iba a la embajada.
On croirait qu’il avait fui, peut-être qu’il était coupable, alors qu’il se rendait simplement à l’ambassade.
Mientras huía del centro de detención, aún no se había enterado de si era de día o de noche.
Quand elle avait fui le centre de détention, elle ne savait même pas si ce serait la nuit ou le jour.
Nunca hemos sabido con precisión quién era, de dónde venía ni de qué huía. ¿Una persecución? ¿Una deuda?
On n’a jamais su avec précision qui il était, d’où il était parti, ni ce qu’il avait fui. Une persécution ? Une dette ?
Pero no vayáis a creer que huía de una mujer que no me amaba o que quería olvidar un amor contrariado.
Mais n’allez pas croire que j’ai fui une femme qui ne m’aimait pas, ni que j’ai cherché à oublier un amour malheureux.
La conocían y confiaban en ella, y Caris se había ganado una mayor lealtad por haber permanecido en Kingsbridge mientras Godwyn huía.
Ils la connaissaient et lui faisaient confiance : en restant à Kingsbridge alors que Godwyn avait fui, elle s’était acquis leur loyauté.
No la veía y no había vuelto a hablar con ella desde su partida de Bari para irse a la fiscalía de Palermo. Huía de algo, como muchos.
Je ne l’avais ni vue ni entendue depuis qu’elle avait quitté Bari pour intégrer le parquet de Palerme. Elle avait fui quelque chose, comme la plupart des gens.
Entonces no lloró, y Michel dijo que era un shock, la parálisis del shock, como cuando se sufre una herida: huía de su cuerpo y de sus sentimientos.
Elle n’avait pas pleuré, à ce moment-là, mais Michel avait dit que c’était le choc, l’engourdissement provoqué par le choc, comme quand on se blesse. Elle avait fui son propre corps, ses sentiments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test