Translation for "hombre-elefante" to french
Similar context phrases
Translation examples
—¡Guárdate esas orejas grandes, hombre elefante! —chillé.
« Garde tes grandes oreilles pour toi, homme éléphant », hurlai-je.
—A este lugar traemos a los hombres impíos como tú —dijo el hombre elefante—.
« Ici, nous amenons des gens sans foi ni loi, comme toi, dit l’homme éléphant.
El señor Menelao retuvo entre sus manos a aquel hombre elefante, producto de tantas transformaciones, y exigió que le satisficiera sus preguntas.
Ménélas se saisit de cet homme éléphant et exigea qu’il satisfasse ses demandes.
—Usted no está en condiciones de percibir otras vibraciones que las de ese infernal aparato que para mí es como una prótesis para hombres elefantes.
— Vous n’êtes pas en état de percevoir d’autres vibrations que celles de cet appareil infernal qui ressemble pour moi à une prothèse pour hommes-éléphants.
Era el ratón-raptor, la misma joven criatura que se había alejado de la manada de hombres-elefante para seguirla hasta allí.
C’était la jeune souris-raptor – celle qui s’était écartée du troupeau d’hommes-éléphants et l’avait poursuivie jusque-là.
«Joder qué es esto, el hombre elefante es de La Casa de los Horrores quién es el otro, malditos jokers, aunque tienen pelotas.»
C’est quoi ça bordel l’homme-éléphant du Palais du Rire et c'est qui l’autre gars putains de jokers ils ont un sacré culot
—Una ciudad no se muestra a cualquier hijo de puta, follahermanas o follamadres —gritó el hombre elefante, cerrando de golpe la ventana—.
— Une ville ne se montre pas à n’importe quel salaud, à ceux qui baisent leurs sœurs ou leur mère, hurla l’homme éléphant avant de refermer violemment le portillon.
Los otros seres inteligentes, hombres gato, hombres perro, hombres leopardo, hombres oso y hombres elefante no fueron atacados.
Les autres espèces évoluées – hommes-chats, hommes-chiens, hommes-léopards, hommes-ours, hommes-éléphants – ne subirent aucun dommage.
Nadie le pide un selfie a una persona anónima, salvo si tiene alguna singularidad física: enano, hidrocéfalo, hombre elefante o gran quemado.
Personne ne demande de selfie à un anonyme, sauf s’il a une originalité physique : nain, hydrocéphale, homme-éléphant ou grand brûlé.
¡El destrozado corazón del Hombre Elefante!
le cœur broyé d'Elephant Man !
—Vendado. Parece el hombre elefante.
— Couvert de bandages, comme Elephant Man.
El horror ha sido encauzado, mi jeta tiene ya la seguridad de que no alcanzará las proporciones del hombre elefante.
Voilà l’horreur endiguée, ma tronche assurée de ne pas atteindre les proportions d’Elephant-man.
—Por el lado izquierdo no está usted nada mal, pero por el lado derecho parece el hombre elefante.
– Côté gauche vous êtes plutôt pas mal, et côté droit on dirait Elephant Man.
La paciente tenía peor aspecto que el hombre elefante, pensó mientras se colocaba junto a la enfermera a la que la pobre desgraciada tenía cogida la mano.
C’est encore pire qu’Elephant Man ! songea-t-il avant de s’avancer à hauteur de l’infirmière à la main de laquelle s’agrippait la malheureuse.
La cabeza del taxista era muy, pero que muy grande para los hombros que tenía, tal vez padeciese el síndrome del Hombre Elefante, pero cuando se dio la vuelta reparé en el turbante.
La tête du chauffeur était vraiment trop énorme, comparée à ses épaules. Souffrait-il du même mal qu’Elephant Man ? Non, lorsqu’il se tourna, je compris qu’il s’agissait d’un turban.
Pero en este momento puedo hacer que la ópera del señor Rossini vuelva a sonar de fondo, y que los señores comensales se giren y den la espalda al cenador circular desde el que nos increpa El Hombre Elefante.
Mais à cet instant, je peux faire que l’opéra de Rossini résonne et que les invités tournent le dos à la tonnelle d’où nous insulte Elephant Man.
Joseph Carey Merrick, El Hombre Elefante, mi hermano de penalidades e infortunio, escribió un poema en colaboración con el poeta y pastor protestante Isaac Watts.
Joseph Carey Merrick, dit Elephant Man, mon frère de douleur et d’infortune, écrivit un poème en collaboration avec le poète et pasteur protestant Isaac Watts.
Está aislado como el fantasma de la ópera, como el hombre elefante, como un monstruo de feria, como Claude Rains en El hombre invisible, y ha perdido el juicio.
Elle est seule au monde, comme le fantôme de l’Opéra, comme Elephant Man, comme un phénomène de foire, comme Claude Rains dans L’Homme invisible, et elle n’a plus toute sa tête.
Y contaremos a nuestros nietos que una vez le vimos con nuestros propios ojos, durante sus breves días de gloria, y la gente guardará una visión romántica de él como una figura trágica, un poco como el Hombre Elefante, en resumidas cuentas.
Et nous dirons à nos petits-enfants qu’un jour nous l’avons aperçu, de nos propres yeux, pendant sa brève époque de gloire, et on s’attendrira sur cette figure tragique. Un peu comme sur Elephant Man, finalement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test