Translation for "hombre inmortal" to french
Hombre inmortal
Translation examples
Todo cuanto acontece en este reino es de la incumbencia del Dios-Rey, el Hombre Inmortal, de quien soy servidora.
Tout ce qui se passe dans son royaume concerne le Dieu-Roi, l’Homme Immortel, dont je suis la servante.
Ysar está muerta, y solo sus máquinas inmortales, y un puñado de hombres inmortales, siguen representando el muerto sueño.
Ysar est morte, et seules ses machines impérissables – et une poignée d’hommes immortels – jouent jusqu’au bout le rêve mort.
Me conformaría con un solo hombre inmortal (si no lo fuera a costa de los demás – a mis expensas podría serlo)» (junio de 1932).
Je me contenterais volontiers d’un seul homme immortel (pourvu qu’il ne le soit pas au détriment des autres – j’accepterais que ce soit à mon propre détriment). » Juin 1932
Y ese, hombre inmortal y esclarecido que existía antes que la deidad creadora pisotearía al iluso creador ciego como arcilla de alfarería.
Et cet homme immortel, possédant la lumière, foulerait aux pieds le démiurge aveugle et ses illusions comme autant d’argile de poterie.
¡Qué confuso y feo era este hombre inmortal de rostro pulido y brillante que se agachaba y hablaba tontamente, y chillaba como una vieja acartonada!
Quelle horrible vision que cet homme immortel au visage lisse et brillant, qui gémissait maintenant, tremblant et voûté comme une vieille femme!
Allí vivían los últimos habitantes de Nihrain; eran diez hombres inmortales de una raza más antigua que la de Melniboné, y poseían una historia de veinte mil años.
Là vivaient les derniers des Nihrain, dix hommes immortels d’une race plus ancienne encore que celle de Melniboné.
«Quienes algún día moriremos, pronunciamos el hombre inmortal en el centro del instante.» Escupo sobre Saint-John Perse pero no escupo necesariamente sobre su poesía.
« Nous qui mourrons peut-être un jour, disons l’homme immortel au foyer de l’instant. » Je crache sur Saint-John Perse mais je ne crache pas forcément sur sa poésie.
13 del tractate: Dijo Pascal: «Toda la historia no es sino un hombre inmortal que aprende de continuo». Se trata del Inmortal al que veneramos sin conocer su nombre. «Vivió mucho tiempo atrás, pero vive todavía» y «El Apolo Capital está a punto de regresar».
Fragment 13 du traité : Pascal a dit : « Toute l’histoire n’est qu’un homme immortel qui ne cesse d’apprendre. » « Celui-là est l’Immortel, que nous adorons sans connaître son nom. » « Il vécut il y a longtemps, mais il est encore vivant », et « la Déité-Apollon s’apprête à revenir ».
13: Dijo Pascal: «Toda la historia no es sino un hombre inmortal que aprende de continuo». Se trata del Inmortal al que veneramos sin conocer su nombre. «Vivió mucho tiempo atrás, pero aún sigue vivo» y «El Apolo Capital está a punto de regresar». El nombre cambia.
13.  Pascal a dit : « Toute l’histoire n’est qu’un homme immortel qui ne cesse d’apprendre. » « Celui-là est l’Immortel, que nous adorons sans connaître son nom. » « Il vécut il y a longtemps, mais il est encore vivant » et « La Déité-Apollon s’apprête à revenir ». Seul le nom change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test