Translation for "hociquitos" to french
Hociquitos
Translation examples
sus hociquitos como rosas
Collant leurs petits museaux roses
«¡Miau!», dijo Pampuria frotando su hociquito contra la barbilla de Vainilla.
"Miaou!", fit Pampuria en frottant son petit museau contre le menton de Vanilla.
—¡Es tan pequeña! —respondió la costurera mirando a Petrilla, que la miraba poniendo un hociquito malicioso.
— C’est si jeune ! dit l’ouvrière en regardant Pierrette dont le petit museau fin était tendu vers elle d’un air rusé.
Se disponía a abandonar la ventana cuando vio por el rabillo del ojo que por encima del alféizar asomaba un hociquito peludo.
Elle allait se retourner quand elle aperçut dehors quelque chose qui s’avançait sur le rebord de la fenêtre… un petit museau poilu.
Al fin y al cabo, las ratas no vivían mucho en ningún caso, aunque tuvieran hociquitos temblorosos... Están cerca, GATO.
Après tout, les rats ne vivent pas très longtemps, de toute façon, même ceux qui tremblotent du museau… Ils sont tout près, le chat.
Si te escaparas ahora y los dejases aquí a su suerte, ¿cómo ibas a poder mirar a la cara otra vez a esos hociquitos temblorosos?
Si tu te sauvais en les abandonnant ici, comment pourrais-tu regarder ensuite ces petits museaux tremblotants dans les yeux ?
La prueba consiste en otra cosa: el criador coge al cachorro por la nuca, lo arranca del pezón de la madre y agita el hociquito delante de su mejilla.
Ce qui compte, c’est un autre signe, qui ne trompe pas : l’éleveur arrache son chiot du mamelon en le prenant par le col et agite son museau près de sa joue.
—Buenas noches, Antoine —repite Minne, que saca fuera de la cama un hociquito pálido, frío. —Buenas noches, nenita; ¿tienes sueño? —No.
– Bonsoir, Antoine... répète Minne qui tend hors du lit un pâle museau tout froid. – Bonsoir, chérie. Tu as sommeil ? – Non.
Se agitó y se escurrió fuera de mis brazos, saltó al suelo, exploró el lugar y examinó a la gente, con la cola alzada y enhiesta y metiendo su rosado hociquito por todas partes.
Il gigota, sauta à terre, explora l’endroit, examina les gens, dressant la queue et fourrant son museau rose partout.
—¡Riquet, échate! Y entonces Riquet alejóse y aplicó su hociquito contra la puerta por la cual Angélica había salido. Quieto allí, lanzaba por intervalos quejidos muy humildes.
– Riquet, allez vous coucher ! Sur quoi Riquet fut se mettre le museau contre la porte par laquelle Angélique était sortie. Et il demeurait là, jetant par intervalles de petites plaintes très humbles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test