Translation for "hijo casado" to french
Hijo casado
Translation examples
La madre, un hijo casado, su mujer, otro hijo más joven y dos hijas menores.
La mère, le fils marié, sa femme, un jeune fils et deux petites filles.
Enviudé hace más de diez años, tengo un hijo casado en Tamanrasset y una hija profesora en la Universidad Concordia de Montreal.
Veuf depuis plus de dix ans, j’ai un fils marié à Tamanrasset, et une fille professeur auprès de l’université Concordia à Montréal.
El hermano de TJ es Rex, de cuarenta y cuatro años, mi segundo hijo, casado actualmente con una bailarina de striptease llamada Amber, una pobre criatura sin seso pero con un busto tan enorme como falso.
Le frère de TJ, c’est Rex, quarante-quatre ans, mon deuxième fils, marié pour l’instant à une strip-teaseuse, Amber.
Destrivaux había sido nombrado sargento mayor, Ducup estaba en Versalles, Rogissart en Lourdes por tres días, haciendo de camillero voluntario. El padre de Dossin en algún lupanar elegante, Daillat hijo casado con la hija de un comerciante de fosfatos.
Destrivaux nommé maréchal des logis-chef, Ducup à Versailles, Rogissart à Lourdes pour trois jours, comme brancardier volontaire, Dossin le père dans quelque lupanar chic avec des filles, Daillat le fils marié à la fille d’un marchand de phosphates.
Hasta el martes de carnaval por la noche no llegó la noticia de la muerte de Vadinho a Nazareth das Farinhas, en donde residía doña Rozilda en compañía del hijo casado, funcionario del Ferrocarril. Allí estaba amargándole la vida a la nuera, esclava de su mando dictatorial.
La nouvelle de la mort de Vadinho n’était parvenue que le soir du mardi de carnaval à Nazareth-das-Farinhas, où habitait dona Rozilda avec son fils marié, fonctionnaire au chemin de fer, empoisonnant la vie de sa bru, esclave de son autorité dictatoriale.
Mistress Noble vivía con un hijo casado en Filadelfia, y habitualmente Maury se trasladaba allí los fines de semana, de manera que un sábado por la noche cuando Anthony, después de vagar por calles heladas presa de un ataque de mortal aburrimiento, probó fortuna en Molton Arms, se sintió lleno de júbilo al enterarse de que su amigo estaba en casa.
La mère de Maury vivait chez son fils marié à Philadelphie, et c’est là que Maury passait en général ses week-ends, de sorte qu’un samedi soir, lorsque Anthony, rôdant par les rues glacées en proie à un profond désœuvrement, passa devant l’immeuble Molton Arms, il fut fou de joie de découvrir que Mr. Noble était chez lui.
La agricultura de subsistencia, que en otras épocas era la única fuente de riqueza que necesitaba una familia grande, fue fragmentándose a medida que cada hijo casado recibía una parte que, a su vez, debía repartir entre sus hijos, hasta que finalmente, los propietarios de los trocitos, si aún no se habían marchado disgustados, recibían con agrado cualquier oferta de un especulador blanco, pues estaban ansiosos por ir a probar fortuna a otro lugar.
L’agriculture de subsistance, la seule libéralité dont une famille nombreuse avait besoin autrefois, devint une agriculture de restes au fur et à mesure que chaque fils marié prenait sa part de terre, qu’il devait encore subdiviser pour ses propres enfants jusqu’à ce que les propriétaires d’arpents et de lopins qui n’étaient pas partis dégoûtés acceptent n’importe quelle offre d’un spéculateur blanc, parce qu’ils n’avaient plus qu’un désir, s’en aller pour recommencer ailleurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test