Translation for "hiela" to french
Translation examples
se me hiela la sangre.
À la vue de l’arme, mon sang se fige.
Pero la sonrisa se le hiela súbitamente en los labios.
Mais son sourire se fige subitement.
Es como algo congelado en un bloque de hielo.
On dirait une chose figée dans la glace.
Andy me mira y se me hiela la sangre.
Andy me regarde et mon sang se fige.
Rebecka está como congelada en medio del hielo.
Rebecka est comme figée au milieu de la glace.
Una noche polar, que hiela el titileo de las estrellas.
Une nuit polaire, qui fige le scintillement des étoiles.
Han desaparecido los brillantes reflejos y se hiela el espíritu.
Envolés les reflets brillants, l’esprit se fige, congelé.
Eres fría. Un hielo maligno se está formando en tu sangre.
Tu es froide. Il y a une méchante glace qui se fige dans ton sang.
No tenemos aceite anticongelante para las armas, y el aceite ordinario se hiela en los mecanismos.
Nous n’avons pas d’huile antigel pour les armes et l’huile ordinaire se fige dans les mécanismes.
Se hiela, se descongela y se hiela otra vez.
Elle gèle, puis elle fond et gèle de nouveau. 
—¿Y no se hiela la atmósfera?
– Et votre atmosphère ne gèle pas ?
—Si no hiela demasiado…
— S’il ne gèle pas trop…
Y entonces se hiela el regulador.
Puis le détendeur gèle.
—A menos que el mar se hiele.
— À moins que la mer ne gèle.
El mercurio se hiela en el termómetro.
Le mercure y gèle dans les thermomètres ;
—Realmente, aquí hiela —dijo.
— C’est vrai qu’on gèle ici, dit-il.
no es eso, es más bien un frío que me hiela
non, c'est plutôt un froid qui me gèle...
El aliento se hiela en la barba y en el bigote;
Le souffle gèle sur la barbe et les moustaches.
Si el agua se hiela, la roca se debilita.
Si elle gèle, cela fragilise la roche.
El hielo lo protegerá, piensa.
Le gel le protégera, pense-t-il.
El hielo emblanquecía el asfalto.
Le gel blanchissait l’asphalte.
Volaban partículas de hielo.
Des particules de gel voletaient.
Nos convertimos en expertos en hielo;
Nous sommes devenus des experts du gel ;
La trampilla se ha quedado trabada por el hielo.
La trappe est coincée par le gel.
Sobre el camión ardía el hielo.
Sur le camion la morsure du gel brûlait.
Las esquinas del puerto se están cubriendo de hielo.
Les coins du port sont en train de geler.
Montones de hielo, noches heladas...
Des étendues glacées, des nuits à s'les geler...
Él se rascó el hielo de la barba.
Blitzen a gratté le gel de sa barbe.
Pronto llegará el hielo y lo matará todo;
Il va bientôt geler, et tout sera mort ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test