Translation for "hermosura" to french
Translation examples
¿No te parece una hermosura?
Est-ce que ce n’est pas une beauté !
Tu hermosura es extraordinaria.
Votre beauté est fascinante.
Hasta Waikiki era una hermosura.
Même Waikiki était une vraie beauté.
y hay hermosura a mi alrededor, el poder infinito de Belle, el enigma y las posibilidades de su hermosura.
et la beauté m’entoure, l’infini pouvoir de Belle, les bizarreries et les possibilités de sa beauté.
Eres tan malo…, hermosura mía…
Tu es si méchant… ma beauté… 
¡Qué hermosura bajo el cielo!
Quelle beauté sous les cieux !
Pero no consigo evocar su hermosura.
Mais je ne vois pas sa beauté devant moi.
Solo que otro tipo de hermosura.
Mais un autre type de beauté.
Decididamente, ella era de una hermosura maravillosa.
Elle était décidément d’une beauté merveilleuse.
Todo en aquella mujer exhalaba hermosura, pero una hermosura tanto más conmovedora cuanto que estaba teñida de melancolía.
Tout chez cette femme respirait la beauté, mais une beauté d’autant plus émouvante qu’elle était teintée de mélancolie.
su hermosura va en aumento y jamás caerá en la nada;
Son charme ne fait que croître ; et jamais
y ella en cierto modo logró combinar el encanto y la hermosura de las tres.
D'une certaine façon, elle conjuguait le charme exquis de ces trois femmes.
Ningún ángel venido del Cielo podría poseer una hermosura mayor.
Un ange descendu des cieux n’aurait pas dégagé un charme plus grand.
La mezcla de simpatía, hermosura y arrogancia de Sean tenía completamente cautivado su corazón de teutona.
Ce mélange de charme, de prestance et d’arrogance qui caractérisait Sean avait totalement conquis son cœur d’Allemande.
Vio que su hermosura —una hermosura particular de la Segunda Guerra Mundial, según creía ella, con cierta tendencia a bromear sobre la misma y una orgullosa pasividad— estaba todavía intacta. Lo que él le mostraba a través del cristal era una dulzura espectral.
Elle voyait que son charme – un charme, selon elle, propre à la Seconde Guerre mondiale, doublé d’un certain penchant pour les bons mots et d’une arrogante inertie – était encore intact mais sans effet. Une douceur de spectre, voilà ce qu’il lui montrait par-derrière son verre.
Era un niño delgaducho y sencillo, que carecía de la hermosura de carrillos llenos que se esperaría en alguien de su edad.
Il avait l’air d’un petit vagabond sans charme, dépourvu des jolies fossettes auxquelles on pourrait s’attendre chez un enfant de son âge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test