Translation for "herirse" to french
Translation examples
Había concentrado los golpes en la zona blanda y acolchada del tronco, estómago y costillas, magullando al contrincante, acabando con sus fuerzas, hiriéndolo sin herirse a sí mismo.
Il avait concentré ses coups dans la partie supérieure du corps, molle et bien rembourrée, l’estomac et les côtes, meurtrissant son adversaire, amenuisant son endurance, lui faisant mal sans se faire mal.
y herirse aquí era tanto como morir.
et être blessé, ici, c’était être condamné à mort.
¿Quién podría destruirla sin herirse a sí mismo?
Qui pourrait la détruire sans se blesser soi-même ?
Me ha superado todo el tiempo, pero no hay marcas en mi cuerpo: herir al oponente es herirse a uno mismo.
J'ai été touché tout le temps, mais il n'y a pas de marques sur mon corps : blesser l'adversaire, c'est se blesser soi-même.
No quiere herirlo, no quiere herirse, y por eso mismo pierde el control de lo que dice.
Elle ne veut pas le blesser, elle ne veut pas se blesser, et justement pour cette raison elle perd le contrôle de ce qu’elle dit.
Al principio lo hicieron con torpeza, como si temieran herirse;
Au début, ils se comportèrent maladroitement, comme s’ils craignaient de se blesser ;
incapaces de remontarlo, debieron de bramar durante mucho rato, herirse, luchar entre ellos.
incapables de remonter, ils avaient dû meugler longtemps, se blesser, se débattre.
Se había puesto un poco pálido y, al maltratar a Léa, parecía herirse a sí mismo. Léa sonrió:
Il avait un peu pâli et semblait, en rudoyant Léa, se blesser lui-même. Léa sourit :
Las leyes de los tiempos de guerra formaban un laberinto por el cual había que circular sin perderse ni herirse;
Les lois du temps de guerre forment un labyrinthe où il faut circuler sans se perdre ni se blesser ;
Ha debido de herirse con algún guijarro oculto en la nieve enfangada que recubre el andén.
Il a dû se blesser à quelque caillou caché dans la boue neigeuse qui recouvre le quai.
Un extraño hubiese reído al ver la despreocupación con que movía la aguja sin el menor temor a herirse.
Un étranger eût ri de voir l’insouciance avec laquelle elle repiquait l’aiguille sans la moindre crainte de se blesser.
mal
Había gritado, o había hecho algo para herirse el cuello porque todavía no podía hablar bien.
Il avait hurlé, ou fait quelque chose qui lui avait tellement fait mal à la gorge qu’il pouvait à peine parler.
Había perdido gran cantidad de sangre, pero las tijeras con las que había tenido la superstición conmovedora de herirse habían cumplido mal su misión;
Il avait perdu une grande quantité de sang, mais les ciseaux avec lesquels il avait eu la superstition touchante de se frapper avaient mal fait leur devoir;
No trataba de herirse ni de dañar sus facultades, ni de padecer toxemias hepáticas o renales… Leía los folletos y vigilaba cuidadosamente los efectos secundarios… Y desde luego, no quería perder el control y lastimar a otro;
Il ne cherchait pas à se faire du mal, ni à altérer ses facultés ni à créer chez lui un empoisonnement hépatique ou rénal. Il lisait les brochures et étudiait soigneusement les effets secondaires… car il ne voulait certes pas sombrer dans la folie furieuse et causer du tort à autrui ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test