Translation for "heredan" to french
Translation examples
—A veces la heredan, como las espiroquetas de la sangre.
— Parfois ils en héritent, comme leur sang hérite des spirochètes.
ALBERTO TABBIA PRIMERA PARTE —LOS CUENTOS NO SE INVENTAN, se heredan.
ALBERTO TABBIA PREMIÈRE PARTIE — On n’invente pas les histoires, on en hérite.
— Los que heredan fortunas bancarias de Boston sí, señor Bell.
— Sauf ceux qui ont hérité d’une fortune provenant des milieux de la finance, monsieur Bell.
—Es preciso que esa mocosa comprenda que los verdaderos honores son los que se heredan, no los que se ganan y se pierden merced a las promociones.
— Il faut que cette morveuse comprenne que les vrais honneurs sont ceux dont on hérite, et non pas ceux qui se font et se défont au gré des promotions.
Pero no se les oculta que la mayor parte del terreno que deben recorrer está hecha de gestos que heredan del pasado y de su naturaleza: viejas aldeas.
Mais il ne leur échappe pas que la plus grande partie du terrain qui peut être parcouru est faite de gestes qu’ils ont hérités du passé et de leur nature : de vieux villages.
Es tan fuerte nuestra fe en esta protección por medio de la plutocracia que dejamos nues- [43] tro imperio cada vez más en manos de familias que heredan la riqueza sin la sangre ni los buenos modales.
Nous croyons tellement en cette ploutocratie que nous confions de plus en plus notre empire à des familles qui ont hérité la fortune mais non point la race et l’éducation.
Si sale a relucir eso de que «lo de la esclavitud fue hace mucho tiempo», instad a vuestro amigo blanco a decir que muchos blancos todavía heredan dinero que sus familias amasaron hace cien años.
Si la vieille rengaine « l’esclavage est un truc du passé » refait surface, demandez à votre ami de mentionner qu’une quantité de Blancs continuent à hériter de l’argent que leurs familles ont gagné il y a un siècle.
El interior estaba amueblado con butacas de cuero y pesados sofás, mesas de madera, alfombras orientales, apliques de cobre, sencillas estanterías cargadas de una ecléctica variedad de títulos, óleos y pasteles en su mayoría obra de artistas locales y otros artículos de los que se coleccionan o se heredan en el transcurso de una vida.
L’intérieur était meublé de sièges de cuir et de canapés moelleux, de tables de bois, de tapis orientaux, de lampes de cuivre, d’étagères toutes simples où des livres étaient alignés dans le désordre. À cela s’ajoutaient des tableaux, signés par des artistes locaux, plus les objets personnels rassemblés ou hérités au cours d’une vie.
—Ya sabes, algunos heredan un terreno pero no consiguen el permiso para construir allí por lo de la reserva natural. Vendiendo la parcela no sacarían mucho, así que se compran una caravana de segunda mano, la plantan debajo de un árbol, instalan una barbacoa delante y cavan una fosa a modo de retrete detrás de un enebro frondoso.
– Tu sais bien, l’un ou l’autre hérite d’un bout de terrain, mais le permis de construire est refusé pour cause de non-respect de l’environnement. Vendre ne rapporterait pas grand-chose, alors on s’achète une caravane d’occasion, on l’installe sous un arbre, on aménage un barbecue devant et on creuse une fosse derrière un bosquet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test