Translation for "henchido" to french
Similar context phrases
Translation examples
Ahora estaban henchidos de orgullo.
À présent, ils étaient gonflés d’orgueil.
le basta un pecho henchido de leche
Suffit un sein gonflé de lait
Con el corazón henchido en su pecho, ella dijo:
Le cœur gonflé par l’émotion, elle dit :
La zona inflamada, henchida de hormonas.
La région enflammée, gonflée d’hormones.
Sentía el cuerpo henchido de un deseo insatisfecho.
Son corps était gonflé de désir insatisfait.
El joven sacerdote ya estaba henchido de autocomplacencia.
Le jeune homme était déjà gonflé de sa propre importance.
Pero, loba de corazón henchido de ternuras vulgares,
Mais, louve au cœur gonflé de tendresses communes,
Se notó henchido de una fuerza que no había sentido nunca.
Il se sentit gonflé d’une puissance qu’il n’avait jamais connue.
Su amplia nariz parecía henchida de pena.
Son grand nez semblait gonflé par la douleur.
Es la vanidad pasajera de los torrentes henchidos por una tormenta.
C'est la vanité passagère des torrents enflés d'un orage.
Lucas, sus sonetos Con la misma henchida satisfacción de una gallina, de tanto en tanto Lucas pone un soneto.
Lucas, ses sonnets Avec la même satisfaction enflée qu’une poule, Lucas pond de temps en temps un sonnet.
Con una voz hueca, henchida de satisfacción, contó que en su zona, Vicaria Vecchia, tenía que rechazar clientes de tantos que tenía.
D’une voix enflée de satisfaction, il a annoncé que chez lui, à Vicaria Vecchia, il fallait refuser les clients, car ils étaient trop nombreux.
Admiro a los idiotas cultos, henchidos de cultura, devorados por los libros como por los piojos, quienes afirman, levantando el meñique, que no pasa nada nuevo, que ya se ha visto todo.
J’admire les idiots cultivés, enflés de culture, dévorés par les livres comme par des poux, et qui affirment, le petit doigt en l’air, qu’il ne se passe rien de nouveau, que tout s’est vu.
La gran ala de la Victoria dejará de batir, henchida al viento de las cumbres, donde la libertad griega volvió durante tanto tiempo su rostro encendido hacia el Dios Desconocido.
La grande aile de la Victoire aura cessé de battre, enflée au vent des cimes, où la liberté grecque a tendu si longtemps vers le Dieu Inconnu sa face ardente.
Era su hazaña más siniestra desde los tiempos en que venció a Barbacoa y sabiendo como sabemos lo vanidoso que es el hombre, ¿nos habríamos sorprendido si hubiera caminado por la cubierta con paso vacilante, henchido de la gloria de su éxito?
C’était son plus haut fait d’armes depuis qu’il avait mis Barbecue à sa botte. Et sachant comme nous le savons bien que l’homme est un réceptacle à vanité, pouvons-nous être surpris de le voir arpenter le pont en titubant, tout enflé du vent de son succès ?
El viento cobraba fuerza, y a lo largo de toda la manzana podía ver mujeres en los tejados dedicadas a descolgar prendas de las cuerdas oscilantes, agachándose bajo las sábanas henchidas, y podía oír a otras mujeres que tiraban de las cuerdas de la ropa que se entrecruzaban entre las ventanas y los postes de las callejuelas, la chirriante cantinela de viejas cuerdas que se deslizaban por los bordes ahuecados de todas aquellas ruedas oxidadas.
Le vent forcissait et elle pouvait voir les femmes sur les toits de tout le pâté de maisons décrocher le linge des cordes qui oscillaient, se courbant sous les draps enflés, et elle pouvait entendre d’autres femmes tirer les cordes qui s’entrecroisaient au-dessus des arrière-cours entre les fenêtres et les piquets de lessive, le crissement des vieilles cordes qui passaient dans les sillons de toutes ces poulies rouillées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test