Translation for "hemeroteca" to french
Similar context phrases
Translation examples
Cruzó la hemeroteca y llegó a un mostrador donde una pareja hippada vendía pastas.
Il traversa l’hémérothèque et parvint à une sorte d’étalage où un couple plus hippie que nature vendait des gâteaux.
En un lugar más grande, los periódicos que se apilan en el suelo podrían ocupar un cuarto especial, un archivo, una hemeroteca.
Dans un endroit plus grand, les journaux et revues entassés par terre pourraient avoir une pièce à eux, des archives, une hémérothèque.
Algunos documentos no eran originales, sino fotocopias amarillentas, como si Antonio se hubiera enterado de la noticia por boca ajena y se hubiera visto obligado a fotocopiar la revista en una hemeroteca.
Certains documents n’étaient pas des originaux, mais des photocopies jaunies, comme si Antonio avait appris la sortie des romans par quelqu’un d’autre et avait dû aller photocopier les magazines dans une hémérothèque.
Con ese mínimo indicio pensé poder orientarme en la colección de algún periódico, hallar alguna noticia en la edición de aquella fecha… La hemeroteca de la Biblioteca Nacional era inaccesible: su personal estaba en huelga desde tiempo inmemorial, y me pareció necesario acudir, una vez más, a la Biblioteca del Congreso de la Nación, cuyos horarios serviciales, nocturnos, ya me habían ayudado en otras ocasiones.
À l’aide de cet indice minime je pensais pouvoir m’y retrouver dans la collection d’un quelconque journal, trouver quelque information dans l’édition de ce jour-là… L’hémérothèque de la Bibliothèque nationale était inaccessible : le personnel était en grève depuis des temps immémoriaux, et il me sembla nécessaire d’aller, une fois de plus, à la bibliothèque du Congrès de la nation, dont les horaires, nocturnes, m’avaient déjà servi en d’autres occasions.
Estaba escribiendo una novela situada en la época del general Manuel Apolinario Odría (1948-1956), y en mi mes de vacaciones limeñas, iba, un par de mañanas cada semana, a la hemeroteca de la Biblioteca Nacional, a hojear las revistas y periódicos de esos años, e, incluso, con algo de masoquismo, a leer algunos de los discursos que los asesores (todos abogados, a juzgar por la retórica forense) le hacían decir al dictador.
J’écrivais un roman situé à l’époque du général Manuel Apolinario Odría (1948-1956), et durant mon mois de vacances liméniennes, j’allais deux matins par semaine à l’hémérothèque de la Bibliothèque nationale feuilleter les journaux et revues de ces années, et même, avec un peu de masochisme, lire quelques-uns des discours que ses conseillers (tous avocats, à en juger par la rhétorique juridique) faisaient dire au dictateur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test