Translation for "hazmelo" to french
Translation examples
Házmelo. —¿Me lo harás tú después?
— Fais-le-moi. — Tu me le feras après ?
—Si necesitas algo, házmelo saber.
— Si tu as besoin de quoi que ce soit, fais-le-moi savoir.
—Cuando te parezca bien, házmelo saber.
— Fais-moi juste savoir quand le moment sera venu.
Házmelo saber cuando llegues a un veredicto.
— Quand tu seras prête à annoncer le verdict, fais-moi signe.
Házmelo saber hoy mismo, Arnie.
Fais-le-moi savoir aujourd’hui, Arnie. »
Si piensas en alguna, házmelo saber.
S’il y en a une qui te vient à l’esprit, fais-le-moi savoir.
¡Vaya! Rápido, házmelo con la lengua antes de que tenga que marcharme.
Vite, fais-moi cela avec ta langue avant que je sois obligée de partir.
—Si descubres algo más sobre su muerte, házmelo saber.
— Fais-moi savoir si tu découvres quelque chose sur sa mort.
Y luego me ha dicho: «cuando sepas de qué estás hablando, escudero, házmelo saber.
Après, elle a ajouté : « Quand tu sauras de quoi tu parles, écuyer, viens me le faire savoir.
Por favor, si estás interesada, házmelo saber. Con mis mejores deseos, Valerie Mercando
Merci de me faire savoir si vous êtes intéressée. Bien à vous, Valerie Mercando
—Ya. Y si necesitas recomendaciones para agencias de canguros, niñeras y todo eso, házmelo saber.
— Mmm. Et si vous avez besoin d’une quelconque recommandation pour les agences de nounous, ou d’assistantes maternelles, n’hésitez pas à me le faire savoir.
Cuando llegue a un millón, házmelo saber y me pondré en contacto con mi banco para que transfiera el dinero a tu cuenta.
Préviens-moi quand j’aurai atteint le million pour que j’aille à la banque faire le virement sur ton compte.
Si puedo hacer algo por ti, házmelo saber —añadió en voz baja, con una calidez que la sorprendió.
— Si je peux faire quoi que ce soit pour vous, demandez-le-moi, ajouta-t-il d’une voix douce, avec une chaleur qui la surprit.
Ahora házmelo tú a mí y deja de jugar con la comida y termina con la cena. Ahora mismo. ¿Me entiendes?
À ton tour de me faire une faveur et de cesser de jouer avec ta nourriture pour finir ton dîner. Tout de suite. Tu m’as compris ?
—Espero estar a la altura de un caso así —dijo ella sonriendo. —Si necesitas que te ayude con algo durante el fin de semana, házmelo saber. —Gracias, me las arreglaré —lo tranquilizó.
— Cela vaut mieux, dans un procès comme celui-ci. — Si je peux faire quoi que ce soit ce week-end, appelez-moi. — Merci. Je pense pouvoir me débrouiller, assura- t-elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test