Translation for "haya disfrutado" to french
Translation examples
Había disfrutado mucho de sus exploraciones.
Il avait apprécié ses explorations.
He disfrutado de la velada.
J'ai bien apprécié ma soirée.
He disfrutado de las vistas.
J’ai beaucoup apprécié la vue.
He disfrutado de la cena.
J’ai beaucoup apprécié le dîner.
Lo que me importa es que has disfrutado con ello.
Ce qui m’importe, c’est que tu l’aies appréciée.
Ni siquiera creo que la hubiese disfrutado.
Je ne pense même pas que j’aurais apprécié.
He disfrutado enormemente de nuestra conversación.
J’ai beaucoup apprécié notre conversation.
Pero Tom había disfrutado mirándolos.
Mais Tom avait apprécié le spectacle.
evidentemente, había disfrutado con el espectáculo.
Il avait à l’évidence apprécié le spectacle.
Espero que hayan disfrutado del espectáculo.
J’espère que vous avez apprécié le spectacle.
Habían disfrutado del factor sorpresa.
Ils avaient pourtant bénéficié de l’élément de surprise.
Durante quince años había disfrutado del privilegio de aparcar allí en fin de semana.
Pendant quinze ans, il avait bénéficié du privilège de pouvoir se garer ici le week-end.
En el ámbito de las ideas Occidente casi siempre ha disfrutado de la bendición de la libertad.
Dans le domaine des idées, l'Occident a généralement parlant toujours bénéficié des bienfaits de la liberté.
Pero, como padre de tres hijos adultos, Laurenti había disfrutado de la posibilidad de reeducarlos.
Mais en tant que père de trois enfants adultes, Laurenti avait bénéficié d’un quart de siècle de contre-éducation.
Quería prepararla para lo que le esperaba, para que apreciara parte de la belleza, la gracia y la paz de que ella había disfrutado en su vida.
Il voulait la préparer à ce qui se passerait, lui montrer la joie, la beauté et la grâce dont il avait bénéficié au cours de sa longue vie.
Han disfrutado del pleno empleo, nunca han conocido la angustia de la precariedad y dispondrán de las últimas pensiones honrosas.
Ils ont bénéficié du plein-emploi, n’ont jamais connu les affres de la précarité et profiteront des dernières retraites honorables.
No tenía por qué sentirse inferior o excluido por no haber disfrutado de una educación privilegiada como la de ellos, ni por su pronunciación un tanto cockney.
Il n’avait pas à se sentir inférieur ou exclu parce qu’il n’avait pas bénéficié de leur éducation privilégiée et que sa voix conservait la trace de voyelles cockney et de coups de glotte.
Lo había disfrutado y le había reportado unos buenos beneficios, pero el aspecto del pequeño coche inglés no tenía punto de comparación con el Prowler.
Ça lui avait bien plu, il en avait tiré un coquet bénéfice, mais question ligne, la petite anglaise ne tenait pas la distance face à la Prowler.
En su vida en China como médico de profesión, seguro que habría disfrutado del respeto de sus pacientes e —incluso siendo disidente— habría tenido algún prestigio.
Durant sa vie en Chine, il avait sans doute bénéficié en tant que médecin du respect de ses patients et d’un certain prestige, même si c’était un dissident.
pero también, ella lo sabía, le importaba quedar por encima de los otros: los que habían disfrutado de más oportunidades que él, los que exhibían apellidos poderosos y manejaban influencias.
mais aussi, elle le savait, il lui importait de se trouver au-dessus des autres, ceux qui avaient bénéficié de plus d’opportunités que lui, qui affichaient des noms de famille prestigieux et faisaient jouer des influences.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test