Translation for "haragán" to french
Similar context phrases
Translation examples
—¡No, no soy haragán!
— Non, je ne suis pas paresseux !
—Lieberman es un haragán y un pillo.
— Lieberman est un paresseux.
– Vos también estás hecho un haragán.
— Tu es devenu paresseux, toi aussi.
El peón del señor Barry es haragán.
Barry est paresseux.
Son tan haraganes como los gatitos domésticos.
Ce sont des gros chats paresseux.
Los tres haraganes están sentados en el muro.
Les trois paresseux sont assis sur le mur.
—La maestra. Dice que Federico es haragán.
— La maîtresse. Elle dit que Frédéric est paresseux !
Me estoy poniendo haragán, pero no me molesta serlo.
Ça me rend un peu paresseux, mais ça n’est pas pour me déplaire.
Los otros parecen haraganes, comparados con los mineros.
Les autres ont l’air de paresseux par comparaison avec ceux-là.
Las ve a ambas frente a ella, a la fuerte, templada, la que no conoce el temor, y la otra, la timorata, soñadora y haragana, entre ambas está ella misma, solo que sus órganos están dispersos en el espacio que media entre ambas niñas, combatiendo una contra la otra mediante las opuestas fuerzas de atracción y repulsión, cómo podrían integrarse en la imagen de una única niña completa, viva y real, ella está agotada por esta danza enloquecida que ha durado ya decenios, más años de los que vivió su padre, más de los que vivió su madre, más de los que vivió su esposo, tan extenuada que tan solo le alcanzan las fuerzas para hacer una única cosa, con la fuerza de su amor y de su ira extiende sus brazos hacia el esbelto cuello de su padre para estrangularlo lentamente con una caricia que logre arrancarle un acto de voluntad última y los deje a ambos exánimes, muertos.
Car maintenant elle les voit nettement, les deux fillettes, l’une impitoyable et dure à cuire, l’autre craintive, rêveuse et indolente, tandis qu’elle-même plane au milieu, ou plutôt toutes ses parties flottent dans l’intervalle qui les sépare et, poussées par des forces contraires, s’entrechoquent, comment pourront-elles s’assembler en une petite fille entière, validée conforme, elle est si fatiguée de cette gesticulation frénétique qui dure depuis des dizaines d’années, bien au-delà du temps imparti à son père, bien au-delà du temps imparti à sa mère, bien au-delà du temps imparti à son mari, si épuisée qu’une seule chose s’impose à elle et mue par la force de son amour et de sa faute, elle tend les mains vers le beau cou paternel et serre, l’étrangle lentement et ainsi évacue le reste de volonté qui demeure encore en elle par un dernier élan qui les achèvera tous les deux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test