Translation for "halibut" to french
Halibut
Translation examples
Había muchos peces grandes, pero ningún halibut.
– c’était tout gros poisson, sans un flétan.
La carne cocinada es blanca como la del halibut.
La chair en est aussi blanche que celle du flétan.
—No se preocupe, doctora Laurie, yo tomé halibut a la plancha y ensalada.
« Pas de souci à te faire, docteur Laurie. J’ai pris du flétan grillé et de la salade.
A excepción del halibut de Harvey, no había ningún pez en cubierta que pesara más de cincuenta libras.
Sauf le flétan de Harvey, il n’y avait sur le pont rien au-dessus de quinze livres.
Los muchachos se cansaron mucho antes que el halibut, que se hizo dueño de la situación en los veinte minutos siguientes.
Les gamins n’en pouvaient plus, longtemps avant le flétan qui se chargea d’eux et du doris durant les vingt minutes qui suivirent.
Los peces son cada vez más pequeños y tú has cogido el halibut más grande que podamos encontrar en este viaje.
Le poisson devient de plus en plus petit, et tu as pris pour ainsi dire le plus gros flétan que nous puissions trouver pendant cette campagne.
Había montones de cosas en aquel menú que para ella tampoco eran de desayuno: gofres, tortitas al estilo casero, halibut del Ártico.
Il y avait beaucoup de choses sur ce menu qui ne convenaient pas non plus pour un petit déjeuner, à son avis : gaufres, crêpes maison, flétan arctique.
Compré un aparejo de pesca, con cebo y todo, me alejé unos cien metros de mi casa y pesqué corvinas, caballas y un halibut.
J’achetai un équipement de pêche et des appâts, je m’éloignais à une centaine de mètres de la plage devant ma maison, et je péchais. J’attrapais des maquereaux et des merlans, et une fois un flétan.
Mike Celluci salió de la diminuta tienda de comida rápida, aspirando el aroma de patatas fritas y grasiento halibut superpuesto al de una cálida noche de primavera.
Mike Celluci sortit de la minuscule boutique, respirant l’odeur graisseuse de frites et de flétan dans la nuit tiède.
Pescaba pez sable y halibut con palangre y, si los miembros de las tripulaciones de las embarcaciones en que trabajaba veían las cicatrices que surcaban su pecho y su espalda, ninguno preguntaba por su origen.
Il avait péché l'églefin et le flétan à la palangre, et s'il était arrivé aux marins de ces bateaux d'entrevoir les cicatrices qui lui lardaient le torse et le dos, personne ne lui avait jamais demandé d'où elles venaient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test