Translation for "hacían" to french
Translation examples
Le pregunto qué hacían conmigo cuando yo lloraba.
Qu'est-ce qu'on m'a fait, quand j'ai pleuré ?
¿Te acuerdas de los ejercicios que nos hacían hacer?
Tu te souviens des manœuvres qu’on a faites dans l’Armée ?
Nadie lo ha hecho en cientos de años, y además eso es lo que hacían antes.
Même si personne ne l’a fait depuis des siècles, c’est ce qu’ils faisaient alors.
Cuando le compré el terreno a la vieja, qué barullo que hacían todos.
Quand j’ai acheté le terrain à ma vieille, faut voir le tam-tam qu’on a fait.
Por fin, han hecho salir a los gilipollas de su habitación. Hacían ruido;
Enfin, on a fait sortir les cons de leur chambre. Ils faisaient du bruit ;
PERO NO LEVANTE UN DEDO Y NI SIQUIERA PUSE UN PIE EN EL EDIFICIO… PARA VER COMO LO HACÍAN. —¿Quiénes fueron?
JE N’AI MÊME PAS MIS LES PIEDS DANS LE BÂTIMENT, MÊME PAS POUR ASSISTER AU SPECTACLE ! — Qui l’a fait ?
En la cara tenía un montón de pecas que me hacían pensar en las constelaciones de estrellas.
Elle avait le visage constellé de taches de rousseur, ça m’a fait penser à une pluie d’étoiles.
Hacían milagros. Antes de las clases, bailaba igual que si lavara el coche.
— Pas du tout, le prof a fait des miracles. Avant les cours, quand je dansais, on aurait dit un type en train de laver sa voiture.
Al ver que pasaban los meses y no volvías hizo averiguaciones: le dijeron que no estabas en Bassora, que te hacían en Barcelona.
Voyant que les mois passaient et que tu ne revenais pas, il a fait des recherches : on lui a dit que tu n’étais pas à Bassora, qu’on te croyait à Barcelone.
Cuando el pequeño pirómano se sentó delante de su madre, hizo todo lo que hacían aquellos chavales.
Quand le jeune incendiaire a été installé, assis, en face de sa mère à la table, il a fait ce que font tous les plus jeunes.
—¿Ellos hacían todo eso?
— Ils ont fait tout ça ? 
Fuiste testigo de lo que hacían con ella.
Tu as vu ce qu’ils lui ont fait.
—¿Qué dice que hacían?
— Qu’est-ce qu’ils ont fait ? dis-je.
Eso hacían conmigo.
Eh bien, ils me l’ont fait.
Los soldados lo hacían...
Des soldats ont fait ça…
Y me lo hacían saber.
Et elles me l’ont fait savoir.
Las mujeres la hacían con él.
Les femmes ont fait de la magie avec lui.
– ¿Qué hacían nuestros directores?
– Qu’est-ce qu’ils ont donc fait, nos directeurs?
—Los que hacían eso eran nazis.
— Ce sont les nazis qui ont fait ça.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test