Translation for "hachazo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Fenrir se apartó y esquivó otro hachazo de Sam. El Lobo cortó a Blitzen en la garganta, y el enano cayó de bruces.
Le loup a fait un bond de côté pour éviter la hache de Sam et entaillé la gorge du nain.
Las ventanas se encontraban vacías y abiertas de par en par, los postigos estaban cubiertos de flechas rotas y las puertas, marcadas por los hachazos, colgaban de sus goznes.
Les fenêtres étaient béantes, les volets hérissés de flèches cassées, les portes entaillées à la hache et dégondées.
San miró al hombre que se encontraba sentado a su lado. Tenía un ojo hinchado y una gran raja en la cabeza, de un hachazo o un golpe de espada.
L’homme assis près de San avait l’œil enflé et une profonde entaille d’une hache ou d’un sabre à la tête.
Junto con las marcas de hachazos o las marcas de espadas en la piedra que mostraban dónde había tenido lugar el sacrificio. ¿Existe ese lugar?
Ainsi que les entailles des coups de haches ou de sabres auxquelles on voyait dans la pierre où la besogne avait été accomplie. Il y a vraiment un endroit comme ça ?
la abyecta violación del tabú que prohíbe a los forasteros tocar las canoas (un acto que maldice la embarcación y la inutiliza tanto como un hachazo);
de leur odieuse violation du tapu interdisant que les étrangers touchassent aux pirogues (cela jetait le mauvais sort sur l’embarcation et la rendait aussi impraticable que si on l’eût entaillée à la hache) ;
Primero limpié todas las superficies que pudiese haber tocado; luego destruí las pruebas forenses de mis hachazos profanando los dos cuerpos en los lugares donde los había cortado, utilizando un cuchillo de cocina y un mazo de la carne para confundir las marcas de los hachazos y los puntos de impacto.
D'abord, j'essuyai soigneusement toutes les surfaces que je pouvais avoir touchées, et je m'appliquai à réduire à néant toutes les preuves des coups de hache qu'un examen légiste pourrait mettre en évidence : je profanai les deux cadavres aux endroits mêmes où je les avais entaillés, au moyen d'un couteau de cuisine et d'un maillet à viande, pour masquer les marques des entailles et les points d'impact.
El primer hachazo del hombre cayó de lado, rozó la huesuda mejilla y produjo un corte a lo largo de la manga del extraño y brillante vestido.
Le premier coup du bûcheron manqua son but, et ne fit qu’érafler la joue osseuse et entailler une manche de l’étrange robe brillante.
Vestía de negro y se abatió silenciosa sobre ellos como una plaga, el gesto amenazador de su rostro amargo y contorsionado, un hachazo por boca y ojos locos de odio.
Vêtue de noir elle s’abattit sur eux aussi silencieusement que la peste, visage amer et tordu menaçant, entaille à la hache en guise de bouche, yeux fous de haine.
Esa mano se levantó y antes que el jefe pudiera gritar, tres hachazos y, lo que es espantoso, asestados los tres en la misma ranura, le había abierto el cráneo.
Cette main se leva, et, avant que le directeur eût pu pousser un cri, trois coups de hache, chose affreuse à dire, assénés tous les trois dans la même entaille, lui avaient ouvert le crâne.
Porque cuando me hayas abandonado, ¿quién podrá distinguir si soy un árbol vivo o muerto, y quién impedirá que el leñador me corte los pies a hachazos para hacer leña de mis ramas?
car, lorsque tu m’auras quitté, qui pourra distinguer si je suis un arbre mort ou vivant, et qui empêchera le bûcheron de m’entailler le pied à coups de hache et de faire des fagots avec mes branches?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test