Translation for "hacerse comprender" to french
Translation examples
A pesar de todo, ella intentó hacerse comprender.
Néanmoins, elle essaya de se faire comprendre.
Pero él tampoco podía hacerse comprender.
Mais lui ne pouvait pas davantage se faire comprendre.
Era como intentar hacerse comprender por un viejo senil.
Autant essayer de se faire comprendre par un vieillard sénile.
O más bien, no: no eran mudos, ya que sabían hacerse comprender.
Ou plutôt non: ils n'étaient pas muets puisqu'ils savaient se faire comprendre.
Él se encogió de hombros, desdeñó hacerse comprender: acudía a ella.
Il haussait les épaules, il dédaignait de se faire comprendre : il accourait à elle.
Todos los días matan gente; es lo corriente. Intentó hacerse comprender:
Il y a toujours eu des gens tués, n’est-ce pas ? Il essaya de lui faire comprendre.
El movimiento de sus cejas me indica que intentará hacerse comprender bien.
Le mouvement de ses sourcils m’indique qu’il va tâcher de bien se faire comprendre.
Murmuró: «Gracias, cuénteme su historia». Le costó hacerse comprender.
Il murmura : « Merci, excusez-moi ; racontez-moi votre histoire... » Il mit du temps à se faire comprendre.
Varak miró en torno a la mesa con la expresión de quien trata de hacerse comprender.
Varak fit le tour de la table du regard, avec l’expression de quelqu’un qui cherche à bien se faire comprendre.
El otro le contó su historia, con timidez, esmerándose, con el afán evidente de hacerse comprender bien.
L’autre lui raconta son histoire, avec timidité, en s’appliquant, avec le souci évident de bien se faire comprendre.
A pesar de todo, ella intentó hacerse comprender.
Néanmoins, elle essaya de se faire comprendre.
Pero él tampoco podía hacerse comprender.
Mais lui ne pouvait pas davantage se faire comprendre.
Era como intentar hacerse comprender por un viejo senil.
Autant essayer de se faire comprendre par un vieillard sénile.
O más bien, no: no eran mudos, ya que sabían hacerse comprender.
Ou plutôt non: ils n'étaient pas muets puisqu'ils savaient se faire comprendre.
Él se encogió de hombros, desdeñó hacerse comprender: acudía a ella.
Il haussait les épaules, il dédaignait de se faire comprendre : il accourait à elle.
El movimiento de sus cejas me indica que intentará hacerse comprender bien.
Le mouvement de ses sourcils m’indique qu’il va tâcher de bien se faire comprendre.
Murmuró: «Gracias, cuénteme su historia». Le costó hacerse comprender.
Il murmura : « Merci, excusez-moi ; racontez-moi votre histoire... » Il mit du temps à se faire comprendre.
Varak miró en torno a la mesa con la expresión de quien trata de hacerse comprender.
Varak fit le tour de la table du regard, avec l’expression de quelqu’un qui cherche à bien se faire comprendre.
El otro le contó su historia, con timidez, esmerándose, con el afán evidente de hacerse comprender bien.
L’autre lui raconta son histoire, avec timidité, en s’appliquant, avec le souci évident de bien se faire comprendre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test