Translation for "hacer la comida" to french
Hacer la comida
Translation examples
A ver si tengo que hacer la comida a gusto de todos.
Il ne manquerait plus que je me mette à faire la cuisine pour chacun.
Sólo hacer la comida, lavar la ropa y adecentar la casa.
Juste de faire la cuisine, la lessive et le ménage.
Y verte llegar por la noche con tus bolsas de la compra, y verte hacer la comida.
Et de te voir débarquer le soir avec tes sacs à provisions, et de te voir faire la cuisine.
¿Es que sólo sirvo para arreglar la casa, cuidarte la ropa, hacer la comida e ir contigo a la cama?
Ne servirais-je qu’à ranger, à m’occuper de vos vêtements, à faire la cuisine, et à aller au lit avec vous ?
Desde que Varona desapareció, he intentado enseñar a Boso a hacer la comida, pero es como pedirle a un caballo que toque el laúd.
Depuis que Vanora a disparu, j’ai essayé d’apprendre à Boso à faire la cuisine, mais autant demander à un cheval de jouer du luth. »
En las horas libres tras hacer la comida, la limpieza, saltar a la comba o jugar al béisbol con los chicos, Sissy proyectaba el futuro del pequeño.
Aux heures qui n’étaient consacrées ni à faire la cuisine, ni au nettoyage, ni à l’amour, ni au saut à la corde, ni à d’inimaginables intrigues pour aller jouer au base-ball avec les garçons, Sissy faisait des projets pour son enfant qui allait naître.
—Pasamos juntos cuatro días… Era divertido porque él quería a toda costa ayudarme a hacer la comida y a lavar los platos… De vez en cuando, me hablaba de él, siempre con bastante vaguedad… Pero no le pregunto a usted quién es él…
— Nous avons passé quatre jours ensemble… Il était amusant, car il voulait à toute force m’aider à faire la cuisine et la vaisselle… De temps en temps, il me parlait de lui, toujours assez vaguement… » Je ne vous demande pas qui c’est…
Porque la novela es un ascua que ha de seguir brillando bajo la ceniza enfriada mucho después de que se hayan apagado las llamas, un tizón que uno ha de llevar consigo, encendido y secreto, como un nómada primitivo, mientras cruza por todo lo que no es el acto mismo de escribir o de nutrirse de los alimentos necesarios para su novela; mientras acude a una oficina y pasa en ella siete horas, mientras toma café con compañeros de trabajo, mientras ayuda a hacer la comida y recoger la mesa, mientras lleva a la escuela a sus hijos o les prepara la merienda o comprueba la temperatura del agua en la bañera, mientras habla por teléfono y lee el periódico y viaja en un coche cargado para ver a la familia o completa distraídamente un encargo.
Parce que le roman est une braise qui doit continuer de briller sous la cendre refroidie bien longtemps après que les flammes se sont éteintes, un tison allumé et secret qu’il faut emporter avec soi, tel un nomade primitif, tandis que l’on traverse tout ce qui n’est pas l’acte même d’écrire ou de se nourrir des matériaux nécessaires au roman : par exemple aller au bureau pour y rester sept heures, boire un café avec des camarades de travail, aider à faire la cuisine et à débarrasser la table, emmener ses enfants à l’école ou leur préparer à déjeuner et vérifier la température de l’eau du bain, téléphoner et lire le journal ou circuler dans la voiture chargée pour aller voir sa famille, ou faire distraitement des achats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test