Translation for "hacedlo" to french
Translation examples
¡Hacedlo por mí! Quedaos aquí y amadme.
Fais-le pour moi ! Reste ici à m’aimer !
—Entonces hacedlos pasar, naturalmente.
— Fais-les donc entrer, je t’en prie.
Hacedlo lavar —ordenó—, y traédmelo.
— Fais-le laver, puis amène-le-moi.
¡Hacedle abrir la boca otra vez!
Fais-lui ouvrir la gueule de nouveau !
Hacedlo. Intentad conseguirnos un asesor.
Fais-le. Vois si tu peux nous trouver un conseiller.
—Señor mío —susurró—, por el amor que siento por vos, hacedlo.
— Mon seigneur, pour l’amour que je te porte, fais-le, murmura-t-elle.
Jocelín, ved quién llama, y, si es persona honrada, hacedle entrar.
– Jocelin, va voir qui frappe ainsi, et si c’est un homme sûr, fais-le entrer.
Hacedlo pues, no sea que a Bevier le dé por vagar por los pasadizos de la casa a media noche.
— Fais-le, donc. Nous n’avons pas envie que Bévier se promène dans toutes les pièces en plein milieu de la nuit.
«Y la muerte se desatará con la ira de Hera». Venga, señora. Sois una diosa. ¡Hacedle vudú!
« Et sèmeront la mort en libérant d’Héra la rage. » Allez, Tia, fais quelque chose, tu es une déesse !
Tuve que hacedle daño.
V’ai été oblivé de lui faire du mal.
Si lo podéis hacer, hacedlo.
Si vous pouvez le faire, faites-le.
Si vais a hacer algo, hacedlo bien.
Tant qu’à faire les choses, autant les faire comme il faut.
Hacedlos trabajar en algo para tenerlos ocupados.
Donnez-leur quelque chose à faire, pour leur occuper les mains.
¡Si queréis pelear, hacedlo fuera!
Si vous avez envie de vous battre, allez le faire dehors ! 
Hacedlo entrar —indicó Vanion al joven.
— Il vaut mieux le faire entrer, dit Vanion.
Puesto que queréis hacer economías, hacedlas también en esto.
Puisque vous êtes en train de faire des économies, faites-en là-dessus.
—Él seguramente es capaz de hacerlos. —Entonces hacedlos. —Papá no quiere. —¿Por qué?
—  Il en est sûrement capable. —  Alors vous n’avez qu’à les faire ! —  Papa ne veut pas. —  Pourquoi ?
—Noz hemoz… Noz hemoz peleado… Yo… no quedía hacedle daño.
— Nous… Nous avons eu une difpute… Ve ne voulais pas lui faire de mal.
pero, si queréis alzar la voz, hacedlo en vuestra propia casa —le reconvino E.
mais vous pourriez au moins aller la faire dans votre propre maison, gronda M. E.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test