Translation for "haberse molestado" to french
Translation examples
Los saludaba por sus nombres, inquiría por sus esposas, les agradecía haberse molestado en venir a recibirlo.
Il les saluait par leur nom, prenait des nouvelles de leurs épouses, les remerciait d’avoir pris la peine de venir l’accueillir.
—¿Qué? —Estaba en el contrato. Ella creyó que a él le avergonzaba tener que decir aquello y por eso se sorprendió. Tuvo que reprimir su propio bochorno por no haberse molestado en leer el contrato.
— Quoi ? — C’était dans le contrat. » Elle eut l’impression qu’il se sentait gêné, ce qui la surprit. Elle dut surmonter sa propre gêne de ne pas avoir pris la peine de lire son contrat.
Lamentó haber desperdiciado tantas páginas al principio del cuaderno y hasta llegó a sentir haberse molestado en escribir sobre el caso Stillman.
Il regretta d’avoir gaspillé tant de pages au début du cahier rouge, et, en fait, il déplora d’avoir pris la peine de rédiger quoi que ce soit sur l’affaire Stillman.
eran los que se sentían ligeramente incómodos por estar ahí y se arrepentían de haberse molestado en venir, en primer lugar porque en realidad no había nada que ver y podrían haberse ahorrado ese tiempo o haber ido a cualquier otro lugar; estos acostumbraban a irse apresuradamente cuando se daban cuenta de que no iban a ver a Constance.
Ceux qui se sentaient vaguement gênés d’être là et regrettaient d’avoir pris la peine de faire tout ce chemin (parce qu’en fait il n’y avait rien à voir et qu’ils auraient pu s’éviter cette perte de temps ou aller ailleurs), ceux-là, en général, se hâtaient de repartir, convaincus qu’ils ne verraient pas Constance ;
En las revistas, me obsesionan las recepciones de las embajadas, me obsesionan los embajadores que no paran, malditos sean, de presentar sus cartas credenciales tras apearse de su coche sin haberse molestado siquiera en abrir la portezuela, me obsesiona la guardia republicana que los saluda, me obsesionan las funestas visiones generales de mi sensible corazón, ah, eso me destroza, Señora, ¡y vuelvo a toda prisa la hoja del periódico para no ver las fotografías!
Dans les journaux illustrés je suis traqué par les réceptions des ambassades, traqué par les ambassadeurs qui vont tout le temps, les maudits, présenter leurs lettres de créance après être descendus de leur voiture sans même avoir pris la peine d’en ouvrir la portière, traqué par la garde républicaine qui les salue, traqué par les tours d’horizon funestes à mon cœur sensible, ah cela me fait trop mal, Madame, et je tourne vite la page du journal pour ne pas voir les photographies !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test