Translation for "ha degenerado" to french
Ha degenerado
Translation examples
El café ha degenerado en bar;
Le café a dégénéré en bar ;
Ha degenerado en un maremágnum de dialectos locales.
Elle a dégénéré en une multitude de dialectes locaux.
Todo ha degenerado en este siglo, incluso los pillos.
Tout a dégénéré dans ce siècle, même les coquins.
El bruto le explica cómo ha degenerado la situación.
La brute lui explique comment la situation a dégénéré.
La religión bon ha degenerado en una secta arcaizante del budismo y así lo consideran, aquí al menos, sus propios fieles.
La religion bon a dégénéré jusqu’à devenir une secte régressive du bouddhisme et c’est ainsi qu’elle est considérée, ici du moins, par ceux qui la pratiquent.
pues, con nosotros, el budismo puro ha degenerado en una mezcla de religión popular y ritual Mahayana, mientras nuestro catolicismo tiende a un formalismo demasiado latino.
en sorte que chez nous le bouddhisme a dégénéré pour aboutir à un mélange de religiosité populaire et de rituel mahayaniste, tandis que notre catholicisme tend vers un formalisme trop latin.
Su trabajo, como todo conocimiento vacío de voluntad e inspiración, en los meses pasados ha degenerado en una especie de asalto de caminos a escala menor: un remiendo de ideas y datos robados de libros de otros autores.
Son travail, comme toute œuvre d’érudition quand on n’y apporte ni volonté ni inspiration, a dégénéré au fil des derniers mois pour se réduire à une sorte de brigandage mesquin : un rapiéçage d’idées et de faits pillés dans les livres des autres.
—Hoy estoy seguro de que en nuestro planeta ha existido una raza de seres humanos de espíritu comparable al de usted y al de los hombres que pueblan la Tierra, raza que ha degenerado y ha vuelto al estado bestial. Por otra parte, a mi regreso, he encontrado aquí otras pruebas de lo que estoy diciendo. —¿Otras pruebas?
« Je suis certain aujourd’hui, admet-il, qu’il a existé autrefois sur notre planète une race d’êtres humains dotés d’un esprit comparable au vôtre et à celui des hommes qui peuplent votre Terre, race qui a dégénéré et est revenue à l’état bestial… J’ai d’ailleurs trouvé ici, à mon retour, d’autres preuves de ce que j’avance. — D’autres preuves ?
Cuando camino por una plaza, al contemplar la nobleza de los jacarandaes, o cuando veo aquellos rostros inefables que siguen estremeciéndose ante un cielo tormentoso, o los que aún tiemblan al pronunciar palabras sublimes, pienso entonces en la desdicha de los hombres destinados a la belleza, pero forzados a sobrevivir en la banalidad de esta cultura donde lo que alguna vez fue sentido, ha degenerado en burda diversión, en estimulantes o patéticos objetos decorativos.
Lorsque je me promène sur une place, en contemplant la noblesse des jacarandas, ou que je vois ces visages ineffables qui continuent à s'émouvoir d'un ciel d'orage, ou ceux qui frémissent encore en prononçant des paroles sublimes, alors je pense au malheur des hommes, destinés à la beauté mais condamnés à survivre dans la banalité de cette culture où ce qui autrefois avait un sens a dégénéré en une grossière diversion, en excitants ou en pathétiques objets décoratifs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test