Translation for "gárrulo" to french
Translation examples
Pasó la mayor parte de la mañana siguiente dándose a sí mismo ánimos para encararse con el gárrulo mundo del Athletic Club.
Babbitt passa, le lendemain, la plus grande partie de la matinée à se donner du ton pour affronter le monde bavard du Club Athlétique.
Joaquín y su gárrulo cuñado Cleofás conversaban en voz baja junto al pozo situado debajo de una morera, en Cocheba.
Joachim et Cléophas, son bavard de beau-frère, discutaient à voix basse sous le mûrier, près du puits de Kozéba.
A menudo envidiaba la facilidad de palabra de su gárrulo padre, siempre encantado de hablar con todo el mundo y totalmente inconsciente de la incoherencia de su conversación.
Il enviait souvent la faconde de son bavard de père qui se délectait à parler à tout un chacun et restait parfaitement inconscient de l’incohérence de sa conversation.
En muy breve tiempo, después del fallecimiento de Niebuhr, la tímida mujercita ha cambiado notablemente. Ahora es cáustica, gárrula y pendenciera; una verdadera arpía.
Depuis que Niebuhr a rendu l’âme, la petite femme timide s’est transformée. Elle est devenue agressive, bavarde et querelleuse, une vraie peste.
Para los lectores del libro de Goodman estoy condenado a pasar por un ser inexistente, por un falso pariente, por un gárrulo impostor.
si bien qu’aux yeux des lecteurs de M. Goodman, je suis forcément inexistant, un pseudo-parent, un imposteur loquace ;
Pidió un café caliente para sí y otro para su gárrulo conductor; el hombre, para su alivio, no demostró interés en subir.
Il commanda un utile café chaud pour lui-même et son chauffeur loquace – qui, plutôt à son grand soulagement, ne manifesta aucun intérêt pour faire l’ascension.
pero aún una tercera y gárrula parte de mí hablaba y se interrogaba, criticando la autoimpuesta tortura del cuerpo y burlándose de la razón del esfuerzo.
mais une troisième partie, loquace, parlait et s'interrogeait, critique du labeur que le corps s'imposait, et dédaigneuse de la raison de cet effort.
La niña se detuvo delante de su gárrula vecina, que se giró para revolver en el interior de algo que tenía a la derecha, y sacó luego una rebanada de pan con un pedazo de chocolate encima, y se lo dio a la niña.
Elle s’arrêta en face de la voisine loquace, qui se retourna pour fouiller dans une chose posée à sa droite et en sortit une tranche de pain avec, dessus, un morceau de chocolat qu’elle tendit à la fillette.
Titulares de periódicos, teorías políticas, ideas en boga no significaban para él más que la gárrula literatura (en tres idiomas, con errores en dos de ellos por lo menos) en el envase de algún jabón o alguna pasta dentífrica.
Les grands titres de journaux, les théories politiques, les idées à la mode n’avaient pas plus de signification pour lui que la loquace notice imprimée (en trois langues avec des fautes au moins dans deux) sur le papier qui enveloppe tel savon ou telle pâte dentifrice.
Nilssen se le había antojado un tipo de lo más provinciano, demasiado acostumbrado a tener un público fiel de tres o cuatro personas y demasiado gárrulo cuando bebía; Lauderback lo había considerado un pelmazo satisfecho de sí mismo que jamás llegaría a nada). Se alzó apoyándose en los estribos—. Esto es política, Tom…, ¡es política, vaya si lo es!
L’homme lui avait paru le type même du provincial, un peu trop habitué à pérorer devant un petit cercle de trois ou quatre fidèles, et trop loquace sous l’influence de l’alcool. Lauderback l’avait classé comme un raseur imbu de lui-même, dont il n’y avait rien à tirer, ni à craindre.) C’est de la politique, Tom… Eh oui, bel et bien !
Su excitación creciente, su gárrula determinación de convertir el mundo en una serie de listas de éxitos, su brioso caminar -al final del paseo debían de haber recorrido, por lo menos, treinta kilómetros-, indicaban a Chamcha que ya no se necesitaría mucho para hacerle caer.
Son excitation montante, sa détermination volubile à transformer le monde en un paquet de hit-parades, son pas déterminé – ils avaient dû faire trente-cinq kilomètres au bout de leurs pérégrinations – laissèrent penser à Chamcha qu’il ne fallait plus grand-chose à présent pour le pousser par-dessus bord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test