Translation for "griterío" to french
Translation examples
De repente las demás estatuas cobraron vida y con gran griterío atacaron a la intrusa.
Tout aussitôt, les autres statues se ranimèrent et se ruèrent en criant sur l’intruse.
Apenas habían recorrido unas cientos de metros, cuando el rumor del griterío de muchos hombres se alzó detrás de ellos.
Ils avaient à peine parcouru une centaine de mètres quand le bruit d’une foule criant derrière eux s’éleva.
Otra cosa llamaba la atención de las dos fieras: un confuso griterío y jadear de hombres.
Mais autre chose attira l’attention des deux fauves, une lutte entre deux hommes criant et haletant ;
Su voz quedó ahogada por un gran griterío alzado a su espalda: un montón de voces aullando en plena juerga como guerreros comanches. —¿Qué?
Des hurlements dignes de guerriers comanches criant victoire ont retenti derrière lui, couvrant sa voix. — Quoi ?
Las flechas salieron disparadas, la estatua continuó cayendo, el caballo llegó hasta donde estaba Mata, Mata saltó al caballo, cuyo peso y estatura parecían hechos para él, la estatua se hizo pedazos contra el suelo, las flechas chocaron contra la estatua con un sonido sordo, por todas partes reventaron mesas, platos y tazas y una nube de polvo y un inmenso griterío lo llenaron todo.
Les flèches tirées, la statue dans sa chute, le cheval au galop devant Mata, la cabriole de ce dernier pour se hisser sur la monture à la stature taillée pour lui, Fithéon brisé en mille pièces au sol, les flèches plantées dans ses gravats, la poussière soulevée, les tables fendues, la vaisselle en éclats, les hommes criant.
La tarde en que se libraron los combates de Quatre-Bras, unos rumores similares se habían propagado también entre los franceses, con lo que «todo el mundo había salido despavorido en la más caótica de las confusiones, gritando: “¡Que viene el enemigo!”». Ned Costello, el fusilero a quien ya conocemos, señala: «Es curioso observar que en la retaguardia de un ejército que se encuentra enzarzado en una batalla reina por lo general gran griterío y alboroto, mientras que en las líneas de vanguardia todo es orden y regularidad.
Des rumeurs similaires avaient touché dans la soirée les Français aux Quatre-Bras, où « tout le monde s’enfuyait dans une confusion totale, en criant “L’ennemi arrive !”, écrivit le fusilier Ned Costello. Il est curieux d’observer qu’à l’arrière d’une armée livrant bataille la confusion et le tumulte sont généralement de mise, tandis que sur le front règne l’ordre et que tout est absolument normal.
Entre la iglesia de Saint-Nicolas y la Rue Puits-en-Sock, en las callejuelas por las que sólo se pasa cuando se tiene prisa, para buscar atajo en ellas, encuentran niñas sucias, sin bragas, sentadas en el bordillo de la acera con las piernas separadas, bebés cuyas narices destilan, con manchas de yema de huevo alrededor de la boca, niños que se lanzan contra las piernas de los transeúntes y que se apedrean entre un griterío ensordecedor.
Entre l’église Saint-Nicolas et la rue Puits-en-Sock, dans les ruelles où on ne passe que quand on est pressé, pour couper au court, on ne rencontre que ça, des fillettes sales, sans culottes, assises au bord du trottoir, les jambes écartées, des bébés au nez qui coule, avec du jaune d’oeuf autour de la bouche, des garçons qui se jettent dans les jambes des passants et qui lancent des pierres en criant à vous écorcher les oreilles.
Fuera de la Plaza Mayor, todo era, aquí, angosto, mugriento y esmirriado, cuando se pensaba en la anchura y el adorno de las calles de allá, con sus portadas de azulejos y balcones llevados en alas de querubines, entre cornucopias que sacaban frutas de la piedra y letras enlazadas por pámpanos y yedras que, en muestras de fina pintura, pregonaban los méritos de las joyerías. Aquí, las posadas eran malas, con el olor a aceite rancio que se colaba en los cuartos, y en muchas ventas no podía descansarse a gusto por la bulla que en los patios armaban los representantes, clamando los versos de una loa, o metidos en griterías de emperadores romanos, haciendo alternar las togas de sábana y cortina con los trajes de bobos y vizcaínos, cuyos entremeses se acompañaban de músicas que si mucho divertían al negro por la novedad, bastante disgustaban al Amo por lo destempladas.
Excepté la Plaza Mayor, tout ici était étroit, crasseux, rabougri, quand on pensait à la largeur et à l’ornementation des rues de l’autre capitale, avec leurs arcades en azulejos et leurs balcons soutenus par des ailes de chérubins, les cornes d’abondance taillées dans la pierre d’où jaillissaient des fruits, et les lettres enlacées par des pampres et des feuilles de lierre qui, sur les enseignes délicatement peintes, proclamaient les mérites des joailleries. Ici, les auberges étaient mauvaises, avec l’odeur d’huile rance qui s’infiltrait dans les chambres; dans nombre d’entre elles on ne pouvait reposer à loisir à cause du raffut que dans les patios faisaient les comédiens clamant les vers d’un prologue ou criant à tue-tête un rôle d’empereur romain, faisant alterner les toges, faites d’un drap de lit ou d’un rideau, avec les costumes de bouffons et de Biscayens, et dont les intermèdes étaient accompagnés d’airs qui utilisaient fort le nègre en raison de leur nouveauté, mais dont les fausses notes gênaient passablement le Maître.
—¿Cuál era la gritería esta mañana? —¿Qué gritería?
« Les cris de ce matin, c’était pourquoi ? — Quels cris ?
Detesto el griterío.
J’ai horreur des cris.
El griterío se extinguió.
Les cris s’arrêtèrent.
La calle era un griterío.
La rue retentissait de cris.
Más vítores y griterío.
Nouveaux vivats et cris.
Había un gran griterío.
Des cris fusaient sans arrêt.
La escaramuza se había acabado, pero el griterío no.
L’escarmouche était terminée, mais pas les cris.
Ni que decir tiene que el griterío continuaba.
Les cris continuèrent, naturellement.
Se oía un confuso griterío.
On entendait un vacarme de cris confus :
Se alzó un griterío salvaje.
Un immense cri sauvage s’éleva.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test