Translation for "greñudo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Vanheede movió negativamente su cabeza greñuda.
Vanheede secoua négativement sa tête ébouriffée.
Ponis greñudos apacentaban en las lindes de los campos quemados.
De petits poneys ébouriffés broutaient au bord des champs brûlés.
¿Está en el taller? -Jacques le Boeuf asomó la greñuda cabeza por la puerta.
Est-elle à l’atelier ? » Jacques Le Bœuf passa sa tête ébouriffée dans l’entrebâillement de la porte.
Su pelo cobrizo alborotado y greñudo, como si se acabara de despertar.
Ses cheveux châtain cuivré en désordre et ébouriffés, comme si elle venait de se réveiller.
El León de Natuba se empina y avanza la gran cabeza greñuda hacia esa mano, para besarla.
Le Lion de Natuba se dresse et avance sa grande tête ébouriffée vers cette main, pour la baiser.
—¡Oh, eso no! —estaba furioso. ¿Cómo podía saberlo, con aquel pelo greñudo y la cara toda marcada y los pies sucios?
— Pas du tout ! Il était furieux. Qu’est-ce qu’elle en savait, cette drôlesse, avec ses cheveux ébouriffés, sa joue mâchurée et ses pieds crasseux ?
Por un momento, Hazel pensó que llevaban cascos vikingos, pero entonces cayó en la cuenta de que tenían cuernos de verdad que les sobresalían del pelo greñudo.
Au début, Hazel crut qu’ils avaient des casques vikings. Puis elle vit qu’il s’agissait en fait de vraies cornes qui dépassaient de leur pelage ébouriffé.
Se quitó de un tirón el mugriento sombrero que cubría su greñuda cabeza canosa, rebuscó entre el revoltijo de moscas artificiales, anzuelos y cebos y al fin arrancó un largo pelo gris de la sucia y raída cinta.
Il retira son chapeau crasseux de sa tête blanche, ébouriffée, et chercha parmi les mouches, les hameçons et les pièges variés, et bientôt tira à lui un long crin gris d’une pelote graisseuse et embrouillée.
Encontrábamos los esqueletos de madera de embarcaciones naufragadas en aquellas islas y grandes huesos blancos (¿serían huesos humanos?), y había frambuesas silvestres, y mejillones agarrados a las peñas, y en algunas islas había cabras de largo pelaje greñudo, y hasta ovejas.
On trouvait sur ces îles des carcasses en bois de bateaux naufragés, de grands os blanchis (étaient-ce des ossements humains ?), des framboises sauvages, des moules collées aux rochers et, sur certaines, des chèvres aux longs poils rudes et ébouriffés, et même des moutons.
Vacas y ovejas, lo escribo tal cual y, sin embargo, debo aclarar que se trataba de una masa de animales blanquinegros, grises y greñudos, que se entremezclaban los unos con los otros de tal forma que resultaba francamente difícil decidir dónde terminaba una oveja y dónde empezaba otra. Porque quisiera evitar a toda costa que la llanura que estoy describiendo se confundiese con otra.
Les vaches, les moutons, cela va de soi et, pourtant, je ne puis omettre de mentionner, à l’arrière-plan, leurs formes tachées de blanc et de noir, leurs silhouettes grises et ébouriffées – se confondant les unes avec les autres au point qu’on ne savait jamais exactement où finissait une bête et où commençait l’autre –, impossible de les omettre car je veux donner une image fidèle de ma plaine.
No había nada que ver en el patio de los comunes excepto un chico de las cocinas que estaba sentado en el borde de la cisterna de piedra; un joven de piernas largas, greñudo y con una sucia camisa.
Il n’y avait rien à voir dans les communs qu’un jeune domestique assis sur le rebord de pierre du réservoir d’eau, un jeune garçon aux longues jambes, aux cheveux en désordre et à la tunique tachée.
Mi esposa-hermana tenía los ojos hinchados de cansancio, el cabello mustio y greñudo. Se había quedado muy pálida de tanto trabajar, de no dormir suficiente y de esforzarse por complacer a su esposo y su suegra.
Je regardai ma « sœur épouse » : ses yeux étaient cernés, ses cheveux tombaient en désordre sur ses épaules et sa peau était devenue livide à cause de cet interminable labeur, de ces nuits sans sommeil et du rôle qu’elle avait dû assumer pour satisfaire sa belle-mère et son mari.
Pero, de pronto, en la puerta de una casa más grande que las otras, asoma una mujer greñuda y luego otra, que observan, asustadas.
Mais soudain, à la porte d’une maison plus grande que les autres, apparaît une femme échevelée, puis une autre qui observent, effrayées.
Mi madre, aunque a veces dolida por el comportamiento de su familia, no iba al pueblo con el pelo greñudo, ni llevaba chanclos de goma.
Ma mère, que la conduite des membres de sa famille chagrinait parfois, n’allait pas pour autant en ville échevelée ou chaussée de vieux caoutchoucs flapis. Mon père ne jurait pas.
Una mujer descarnada y greñuda, que se tambaleaba en el centro del círculo formado por los hombres, se aproximaba al fuego y arrojaba a él un puñado de polvo y respiraba con avidez las cargadas volutas blancas que se elevaban inmediatamente.
Une femme décharnée et échevelée, chancelant à l’intérieur du cercle formé par les hommes, s’approchait du feu, y jetait une poignée de poudre et respirait avidement les lourdes volutes blanches qui s’élevaient aussitôt.
Ella que fue una señora tenía que pelearse para no perder su turno en el lavadero o en el retrete con mujeres greñudas y gritonas que la despreciaban más porque advertían su superioridad y su reserva; porque la veían volver de la biblioteca pública trayendo libros bajo el brazo; porque recibía de vez en cuando en el correo alguna revista rusa o el folleto informativo de una casa de pianos.
Elle qui avait été une dame devait se disputer pour ne pas perdre son tour, au lavoir ou aux toilettes, avec des femmes échevelées et braillardes qui la méprisaient d’autant plus qu’elles constataient sa supériorité et sa réserve, parce qu’elles la voyaient rentrer de la bibliothèque municipale avec des livres sous le bras, parce qu’elle recevait de temps en temps par la poste quelque revue russe ou la lettre d’information d’un marchand de pianos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test