Translation for "gratificaciones" to french
Gratificaciones
Translation examples
Tal vez consiguiera un puesto en algún banco, o, ¿por qué no?, alguna sinecura oficial, de empleado público, con garantías y derechos, gratificaciones y aumentos, promociones, anticipos y otros beneficios adicionales.
Peut-être obtiendrait-il une place dans une banque ou mieux encore, pourquoi pas ? une sinécure officielle, un emploi public, avec droits et garanties, gratifications et augmentations, promotions, allocations et autres avantages.
Y, al día siguiente, el personal de a bordo hacía la ronda de las tiendas y los restaurante, «recomendados», para recaudar su propio diez por ciento, gratificación relativamente modesta que los comerciantes satisfacían gustosos con tal de ver sus nombres en la lista de establecimientos seguros.
Le lendemain, l’équipage faisait la tournée des boutiques et des restaurants pour récupérer ses dix pour cent, petit sacrifice, pour les commerçants, au regard de l’avantage de figurer sur la liste.
Cuando cantaban, desaparecía la inmensa diferencia entre el señor Parfit, que ganaba al mes cinco libras y seis peniques más la gratificación, y un inexperto marinero, que ganaba una libra y dos peniques menos lo que se le descontaba por la ropa, y al menos la parte vocal El Mesías era interpretada magníficamente.
Dans le chant la différence immense entre Mr Parfit, deux livres cinq shillings et six pence par mois plus les avantages, et un terrien, une livre deux shillings six pence moins les déductions pour ses hardes, était abolie et pour toute la partie vocale Le Messie prenait noblement forme.
El almirante le había dicho que debía comprender que los hombres que tenían el astillero a su cargo no eran santos en un altar ni niños del coro de la iglesia, que ese asunto debía resolverse como siempre se había hecho en la Armada y que a él le importaba un comino cómo lo resolviera con tal de que la escuadra estuviera lista para zarpar dentro de dos semanas, el martes a más tardar. En segundo lugar, porque había descubierto que uno de sus propios oficiales, el señor Fellowes, arrastrado por el contramaestre de la Sirius y por su deseo de ser rico ahora en vez de esperar a serlo más tarde -cuando quizá estuviera muerto-, había considerado que el ancla retorcida por el rayo le pertenecía como gratificación, lo mismo que el anclote, cincuenta yardas de cabo de dos pulgadas y una disparatada cantidad de provisiones de otras clases, una cantidad por la que merecía ser llevado ante un consejo de guerra.
Aubrey devait savoir que les gens de l’arsenal n’étaient pas des saints de plâtre, observa M. Bertie, ni même des enfants de chœur ; cela devait se régler comme il était de coutume dans la Navy ; et pour sa part il se moquait éperdument des moyens employés par le commodore, du moment que l’escadre était prête à prendre la mer mardi en huit au plus tard. Par la découverte qu’à son bord même M. Fellowes, séduit par le bosco du Sirius et un désir d’être riche tout de suite, sans attendre un moment ultérieur où il pourrait bien être mort, s’était approprié à titre d’avantage en nature, non seulement la meilleure ancre de bossoir frappée par la foudre, mais aussi l’ancre à jet, cinquante brasses de cordages de deux pouces et une quantité déraisonnable d’autres objets – une quantité digne de la cour martiale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test