Translation for "gran comercio" to french
Gran comercio
Translation examples
Existe un gran comercio de caucho, marfil y, sobre todo, ébano, porque Zanzíbar es el gran mercado de esclavos.
Elle fait un grand commerce de gomme, d’ivoire, et surtout d’ébène, car Zanzibar est le grand marché d’esclaves.
En los inicios del condado de Huron, existía un gran comercio de manzanas: se distribuían cientos de miles de fanegas, según me han contado, o se vendían a la planta evaporadora de Clinton.
Dans les premiers temps, le comté de Huron faisait grand commerce de pommes – des dizaines de milliers de quintaux étaient expédiés, m’a-t-on dit, ou vendus à l’évaporateur de Clinton.
Más tarde veremos que el movimiento de las Cruzadas contribuyó no poco a la aparición en el escenario político de otra fuerza, nada pacífica y con armas diferentes. Nos referimos al gran comercio y a una burguesía de mercaderes.
Nous verrons que le mouvement des croisades contribua beaucoup à faire surgir sur la scène politique une autre force, nullement pacifique mais disposant d’autres armes que celles de la guerre — la force du grand commerce et de la bourgeoisie marchande.
Pero ni a la dama turca ni a Balduino se les devolvió la libertad. Tancredo prefería sin duda dejar en su prisión al conde de Edesa y conservar para sí la provincia con todos los beneficios que reportaba (Edesa era un lugar de mucho paso y, por tanto, de gran comercio).
Mais ni la dame turque ni Baudouin ne furent relâchés : Tancrède préférait encore laisser le comte d’Édesse en prison et garder pour lui-même la province et ses revenus — Édesse étant une place de grand passage et de grand commerce.
Constantinopla era aún en este tiempo una especie de metrópoli de la cristiandad internacional, una encrucijada de peregrinaciones y del gran comercio, un centro de expansión cultural; una segunda Roma, en suma, capaz de erigirse en árbitro de los pueblos bárbaros.
Constantinople était encore, à cette époque, une sorte de métropole de la chrétienté internationale, carrefour de pèlerinages et du grand commerce, centre de rayonnement culturel, bref une deuxième Rome capable de se poser en arbitre des barbares.
Los que, conscientemente o no, adoptaban otro punto de vista, pasaban en general por gentes sin fe ni ley: eran los grandes comerciantes y los ladrones —y si nos está permitido citarles de esta manera irnos al lado de otros es porque el gran comercio, en aquella época, estaba más cercano en espíritu de la piratería que del orden feudal, aunque fuera el más imperfecto.
Ceux qui, consciemment ou non, adoptaient un autre point de vue, passaient en général pour des gens sans foi ni loi : c’étaient les grands commerçants et les pillards — et s’il est permis de les citer ainsi côte à côte c’est que le grand commerce était, à l’époque, plus proche en esprit de la piraterie que de l’ordre féodal même le plus imparfait.
El comercio local, basado tanto en el trueque como en el pago en moneda de plata y de cobre, estaba bastante desarrollado, mientras que el gran comercio de productos exteriores manufacturados y de tas especies seguía siendo monopolio de las grandes ciudades y estaba fuera del alcance de la mayoría de la población, demasiado pobre para tener artículos que tas dificultades de transporte y las tarifas de aduana encarecían de valor incluso por diez.
Le commerce local, basé autant sur le troc que sur la monnaie d’argent et de cuivre, était assez développé ; le grand commerce, celui des produits fabriqués à l’étranger et des épices, restait le monopole des grandes villes mais ne touchait guère le gros de la population, trop pauvre pour avoir accès à des denrées que les difficultés du transport et les régimes douaniers rendaient dix fois plus coûteuses qu’elles ne l’étaient dans leur pays d’origine.
El gran comercio marítimo poseía cartas de nobleza mucho más antiguas que las de todas las grandes casas imperiales, reales o feudales que desde la Antigüedad iban pasándose de unas a otras el poderío militar para luego desaparecen Fenicios, griegos y romanos, y después árabes, bizantinos e italianos que desde los grandes puertos del Mediterráneo echaban sus naves al mar hacia la ruta de las especias, eran todos miembros de una misma raza: la de los grandes aventureros del mar y de los grandes buscadores de fortuna.
Le grand commerce maritime possédait des lettres de noblesse autrement plus anciennes que celles de toutes les grandes maisons impériales, royales ou féodales qui détenaient depuis l’Antiquité le pouvoir militaire et disparaissaient les unes après les autres. Phéniciens, Grecs, Romains, puis Arabes, Byzantins, Italiens, qui des grands ports de la Méditerranée lançaient leurs navires sur la route des épices, étaient tous de la même race : celle des grands aventuriers de la mer, des grands chercheurs de fortune — une race terrible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test