Translation for "gobiernos autónomos" to french
Translation examples
El gobierno autónomo acaba de convocar treinta plazas de mossos d’esquadra.
Le gouvernement ­autonome vient d’ouvrir trente postes de mossos d’esquadra.
Dije que el gobierno autónomo había decidido que Gamallo le brindaba una oportunidad de poner en evidencia al gobierno de Madrid, haciendo bien lo que este había hecho mal o no había sabido hacer.
J’ai dit que le gouvernement autonome était d’avis que Gamallo lui donnait une occasion de mettre en porte-à-faux le gouvernement de Madrid, en faisant bien ce que ce dernier avait mal fait ou n’avait pas su faire.
En seguida recordé: Prada era el director de Institucions Penitenciàries del gobierno autónomo catalán, el mismo que, según me había contado Tere el día anterior, se había interesado por el Zarco y había facilitado su traslado a Gerona.
Je me suis tout de suite rappelé que Prada était le directeur de l’Administration pénitentiaire du gouvernement autonome catalan, celui-là même qui, d’après ce que Tere m’avait raconté la veille, s’était intéressé à Zarco et qui avait permis son transfert à Gérone.
En segundo lugar, una vez lanzada la campaña de prensa había que conseguir que personalidades de la vida pública respaldaran la petición de indulto y había que asegurarse de que el gobierno autónomo avalara esa petición ante el gobierno central.
En deuxième lieu, une fois que la campagne de presse serait lancée, il fallait agir en sorte que les personnalités de la vie publique appuient la demande de remise de peine et s’assurer que le gouvernement autonome cautionne cette demande avant le gouvernement central.
Estados Unidos no acogió a José Antonio Agirre como presidente de una nación extranjera, ya que el Gobierno americano consideró inaceptable tal reconocimiento cuando Agirre, de manera oficial, no era más que el presidente de un gobierno autónomo que, además, internacionalmente había perdido su estatus legal, una vez que Franco había ganado la guerra.
José Antonio Agirre, président d’un gouvernement autonome, qui plus est déchu de son statut légal au niveau international depuis la victoire des fascistes, ne fut pas reçu aux États-Unis avec les honneurs réservés aux chefs d’État étrangers.
Uno de los miembros militares de la embajada de los Estados Unidos había ofrecido ayuda material a los conspiradores poco antes de que estallara el golpe, y el propio Gordon les había sugerido que los Estados Unidos reconocerían a un gobierno autónomo si era capaz de sostenerse dos días en San Pablo.
L’un des attachés militaires de l’ambassade des États-Unis avait offert une aide matérielle aux conspirateurs, peu avant que n’éclate le coup de force(266), et Gordon lui-même leur avait suggéré que les États-Unis reconnaîtraient un gouvernement autonome qui serait capable de se maintenir deux jours à São Paulo(267).
Excuso decirle que mi caso es bastante infrecuente, sobre todo porque el empleo de director es tan duro que pocos aguantan tres décadas en él y porque además es un cargo político y eso significa que he sobrevivido al cambio de una dictadura por una democracia, al de un partido por otro y al del gobierno central por el gobierno autónomo.
Inutile de vous dire que mon cas est assez unique, surtout quand on sait que le poste de directeur est si dur que rares sont ceux qui restent en fonction trois décennies de suite et que c’est aussi une position politique, ce qui signifie que j’ai survécu au passage d’une dictature à une démocratie, à la relève d’un parti par un autre et à celle d’un gouvernement central par un gouvernement autonome.
Les recordé mis favores, prometí compensarles, apelé a la dimensión humana del asunto ponderando a María y sus esfuerzos por sacar al Zarco de la cárcel, a la dimensión popular del asunto exagerando la afluencia de periodistas y público en el último juicio del Zarco y finalmente a la dimensión política del asunto: el gobierno autónomo se había hecho cargo años atrás de las prisiones catalanas, y vaticiné que lo que en el caso del Zarco no había conseguido el centralismo izquierdista madrileño iba a conseguirlo el nacionalismo conservador catalán.
Je leur ai rappelé le service que je leur avais rendu, je leur ai assuré qu’ils pourraient compter sur ma gratitude, j’ai évoqué la dimension humaine de l’affaire, en exagérant l’affluence des journalistes et du public durant la dernière audience de Zarco, ainsi que sa dimension politique : le gouvernement autonome assumait depuis des années la gestion des prisons catalanes et je leur ai prédit qu’avec Zarco, le nationalisme conservateur catalan allait réussir là où le centralisme de gauche avait échoué. Mes arguments ont fait mouche.
El sentimiento resultó ser exacto, como demostró el hecho de que el grupo ni siquiera se agrietara en los días anteriores y posteriores al referéndum independentista del 1 de octubre, poco después de su llegada a la Terra Alta, cuando el Tribunal Constitucional suspendió la consulta, los jueces ordenaron a los Mossos d’Esquadra que impidieran la votación y, presionados por los políticos independentistas que habían convocado el plebiscito ilegal desde el gobierno autónomo, los mandos del cuerpo dieron a sus subordinados instrucciones soterradas pero suficientes de que no obedecieran a los jueces, o no demasiado, o no del todo.
Le sentiment se révéla exact, en atteste le fait que le groupe ne se fissura même pas les jours qui précédèrent et suivirent le référendum indépendantiste du 1er octobre, peu après son arrivée en Terra Alta, quand le Tribunal constitutionnel suspendit la consultation, que les juges ordonnèrent aux mossos d’esquadra d’empêcher le vote et, poussés par les politiciens indépendantistes qui avaient convoqué le plébiscite illégal depuis le gouvernement autonome, les dirigeants des mossos donnèrent à leurs subordonnés des instructions voilées mais suffisantes, selon lesquelles il ne fallait pas obéir aux juges, ou pas trop, ou pas complètement.
Desde luego, Tere daba por descontado que, como todo el mundo, yo sabía en quién se había convertido el Zarco en aquellos años, así que pasó a ponerme en antecedentes y a apoyar su propuesta dibujando un panorama exultante de la situación del Zarco: contó que tres años atrás habían conseguido que regresase a una cárcel catalana, concretamente a la de Quatre Camins, y que, después de tres años de buen comportamiento y de que el nuevo director general de prisiones del gobierno autónomo catalán, el señor Pere Prada, se interesase por su caso, acababa de ingresar en la cárcel de Gerona, una cárcel perfecta porque tanto María como ella vivían en la ciudad y porque era una cárcel pequeña, segura y con un alto índice de rehabilitaciones;
Tere supposait que, comme tout le monde, j’étais au courant de ce que Zarco avait changé au fil des ans, aussi, elle a immédiatement commencé à m’en parler et c’est avec un tableau enthousiasmant de la situation de Zarco qu’elle a appuyé sa proposition : elle m’a raconté que trois ans auparavant, ils avaient obtenu le droit de le faire transférer dans une prison catalane, celle de Quatre Camins, et qu’au bout de trois ans de comportement exemplaire – aussi parce que Pere Prada, le nouveau directeur général de l’Administration pénitentiaire du gouvernement autonome catalan, s’intéressait à son cas – on venait de l’envoyer à la prison de Gérone, une prison parfaite non seulement parce que María et elle vivaient dans la ville, mais aussi parce que c’était un petit centre sûr, avec un taux élevé de réinsertion ;
El gobierno autónomo acaba de convocar treinta plazas de mossos d’esquadra.
Le gouvernement ­autonome vient d’ouvrir trente postes de mossos d’esquadra.
Dije que el gobierno autónomo había decidido que Gamallo le brindaba una oportunidad de poner en evidencia al gobierno de Madrid, haciendo bien lo que este había hecho mal o no había sabido hacer.
J’ai dit que le gouvernement autonome était d’avis que Gamallo lui donnait une occasion de mettre en porte-à-faux le gouvernement de Madrid, en faisant bien ce que ce dernier avait mal fait ou n’avait pas su faire.
En seguida recordé: Prada era el director de Institucions Penitenciàries del gobierno autónomo catalán, el mismo que, según me había contado Tere el día anterior, se había interesado por el Zarco y había facilitado su traslado a Gerona.
Je me suis tout de suite rappelé que Prada était le directeur de l’Administration pénitentiaire du gouvernement autonome catalan, celui-là même qui, d’après ce que Tere m’avait raconté la veille, s’était intéressé à Zarco et qui avait permis son transfert à Gérone.
En segundo lugar, una vez lanzada la campaña de prensa había que conseguir que personalidades de la vida pública respaldaran la petición de indulto y había que asegurarse de que el gobierno autónomo avalara esa petición ante el gobierno central.
En deuxième lieu, une fois que la campagne de presse serait lancée, il fallait agir en sorte que les personnalités de la vie publique appuient la demande de remise de peine et s’assurer que le gouvernement autonome cautionne cette demande avant le gouvernement central.
Estados Unidos no acogió a José Antonio Agirre como presidente de una nación extranjera, ya que el Gobierno americano consideró inaceptable tal reconocimiento cuando Agirre, de manera oficial, no era más que el presidente de un gobierno autónomo que, además, internacionalmente había perdido su estatus legal, una vez que Franco había ganado la guerra.
José Antonio Agirre, président d’un gouvernement autonome, qui plus est déchu de son statut légal au niveau international depuis la victoire des fascistes, ne fut pas reçu aux États-Unis avec les honneurs réservés aux chefs d’État étrangers.
Uno de los miembros militares de la embajada de los Estados Unidos había ofrecido ayuda material a los conspiradores poco antes de que estallara el golpe, y el propio Gordon les había sugerido que los Estados Unidos reconocerían a un gobierno autónomo si era capaz de sostenerse dos días en San Pablo.
L’un des attachés militaires de l’ambassade des États-Unis avait offert une aide matérielle aux conspirateurs, peu avant que n’éclate le coup de force(266), et Gordon lui-même leur avait suggéré que les États-Unis reconnaîtraient un gouvernement autonome qui serait capable de se maintenir deux jours à São Paulo(267).
Excuso decirle que mi caso es bastante infrecuente, sobre todo porque el empleo de director es tan duro que pocos aguantan tres décadas en él y porque además es un cargo político y eso significa que he sobrevivido al cambio de una dictadura por una democracia, al de un partido por otro y al del gobierno central por el gobierno autónomo.
Inutile de vous dire que mon cas est assez unique, surtout quand on sait que le poste de directeur est si dur que rares sont ceux qui restent en fonction trois décennies de suite et que c’est aussi une position politique, ce qui signifie que j’ai survécu au passage d’une dictature à une démocratie, à la relève d’un parti par un autre et à celle d’un gouvernement central par un gouvernement autonome.
Les recordé mis favores, prometí compensarles, apelé a la dimensión humana del asunto ponderando a María y sus esfuerzos por sacar al Zarco de la cárcel, a la dimensión popular del asunto exagerando la afluencia de periodistas y público en el último juicio del Zarco y finalmente a la dimensión política del asunto: el gobierno autónomo se había hecho cargo años atrás de las prisiones catalanas, y vaticiné que lo que en el caso del Zarco no había conseguido el centralismo izquierdista madrileño iba a conseguirlo el nacionalismo conservador catalán.
Je leur ai rappelé le service que je leur avais rendu, je leur ai assuré qu’ils pourraient compter sur ma gratitude, j’ai évoqué la dimension humaine de l’affaire, en exagérant l’affluence des journalistes et du public durant la dernière audience de Zarco, ainsi que sa dimension politique : le gouvernement autonome assumait depuis des années la gestion des prisons catalanes et je leur ai prédit qu’avec Zarco, le nationalisme conservateur catalan allait réussir là où le centralisme de gauche avait échoué. Mes arguments ont fait mouche.
El sentimiento resultó ser exacto, como demostró el hecho de que el grupo ni siquiera se agrietara en los días anteriores y posteriores al referéndum independentista del 1 de octubre, poco después de su llegada a la Terra Alta, cuando el Tribunal Constitucional suspendió la consulta, los jueces ordenaron a los Mossos d’Esquadra que impidieran la votación y, presionados por los políticos independentistas que habían convocado el plebiscito ilegal desde el gobierno autónomo, los mandos del cuerpo dieron a sus subordinados instrucciones soterradas pero suficientes de que no obedecieran a los jueces, o no demasiado, o no del todo.
Le sentiment se révéla exact, en atteste le fait que le groupe ne se fissura même pas les jours qui précédèrent et suivirent le référendum indépendantiste du 1er octobre, peu après son arrivée en Terra Alta, quand le Tribunal constitutionnel suspendit la consultation, que les juges ordonnèrent aux mossos d’esquadra d’empêcher le vote et, poussés par les politiciens indépendantistes qui avaient convoqué le plébiscite illégal depuis le gouvernement autonome, les dirigeants des mossos donnèrent à leurs subordonnés des instructions voilées mais suffisantes, selon lesquelles il ne fallait pas obéir aux juges, ou pas trop, ou pas complètement.
Desde luego, Tere daba por descontado que, como todo el mundo, yo sabía en quién se había convertido el Zarco en aquellos años, así que pasó a ponerme en antecedentes y a apoyar su propuesta dibujando un panorama exultante de la situación del Zarco: contó que tres años atrás habían conseguido que regresase a una cárcel catalana, concretamente a la de Quatre Camins, y que, después de tres años de buen comportamiento y de que el nuevo director general de prisiones del gobierno autónomo catalán, el señor Pere Prada, se interesase por su caso, acababa de ingresar en la cárcel de Gerona, una cárcel perfecta porque tanto María como ella vivían en la ciudad y porque era una cárcel pequeña, segura y con un alto índice de rehabilitaciones;
Tere supposait que, comme tout le monde, j’étais au courant de ce que Zarco avait changé au fil des ans, aussi, elle a immédiatement commencé à m’en parler et c’est avec un tableau enthousiasmant de la situation de Zarco qu’elle a appuyé sa proposition : elle m’a raconté que trois ans auparavant, ils avaient obtenu le droit de le faire transférer dans une prison catalane, celle de Quatre Camins, et qu’au bout de trois ans de comportement exemplaire – aussi parce que Pere Prada, le nouveau directeur général de l’Administration pénitentiaire du gouvernement autonome catalan, s’intéressait à son cas – on venait de l’envoyer à la prison de Gérone, une prison parfaite non seulement parce que María et elle vivaient dans la ville, mais aussi parce que c’était un petit centre sûr, avec un taux élevé de réinsertion ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test