Translation for "girándolo" to french
Translation examples
Siguió girándolo de forma que la presión fuera constante.
Il continua de tourner à une cadence régulière pour garder une pression constante.
Sigue girándolo y los fragmentos se unen para crear la visión.
Quand l’écran tourne, les sections se mêlent dans le champ visuel.
Hizo memoria meticulosamente, bajó el brazo, girándolo... Un golpe.
Imaginant avec soin le dispositif, il abaissa le bras, le fit tourner… Un coup sourd.
Volvió a bajar sus grandes ojos hacia la taza de Harry y continuó girándola.
Elle reporta son attention sur la tasse de Harry et continua à la faire tourner entre ses doigts.
Encendió uno y, mientras fumaba, se quedó mirándolo con aire orgulloso, girándolo entre los dedos.
Il en alluma un et, tout en le fumant, il ne cessait de le contempler d’un air fier et de le faire tourner entre ses doigts.
Apreté una y otra vez el ladrillo, girándolo de un lado para otro hasta estar seguro de que no quedaba vida alguna.
J’avais appuyé de tout mon poids et tourné dans les deux sens pour être sûr qu’il n’y avait plus de vie là-dessous.
La profesora Trelawney miraba fijamente la taza de té, girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Le professeur Trelawney observait attentivement le fond de la tasse en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Echó la mano hacia atrás y cerró la puerta con llave, girándola con un débil chasquido.
Elle tendit ensuite le bras vers l’arrière, tâtonnant avant de trouver la serrure. Puis avec un léger déclic elle fit tourner la clé.
Arvin se imaginó perfectamente las ruedecillas que estaban girándole dentro de la cabeza, y lo vio tragar saliva varias veces.
Arvin pouvait presque voir les rouages en train de tourner dans sa tête, et le regarda déglutir à plusieurs reprises.
Y está el hombre que hace malabares con sierras mecánicas a gasolina, girándolas en el aire de manera precisa para no cortarse nunca la mano con el lado afilado de las hojas.
Et il y a le type qui jongle avec des tronçonneuses à essence et les fait tourner de manière si précise que jamais il ne serre la main à la partie active des lames.
Alcé la cabeza despacio, girándola hacia la izquierda, por el lado del sol. Parpadeé. ¿Quién me llamaba?
entendis-je de nouveau. Je levai lentement la tête, la tournant vers la gauche, à contre-jour. Qui est-ce qui m’appelait ?
La herramienta estaba formada por dos soportes de metal accionados por unas varillas de acero unidas con un gran tornillo central, que a su vez se giraba introduciendo en una ranura un extremo de la alzaprima y girándola.
L’appareil se composait de deux plaques métalliques montées sur des tiges d’acier reliées à une grosse vis centrale qu’on actionnait en insérant le pied-de-biche dans un trou et en tournant.
Vi que se excitaba, y comenzó a tocar mis pezones, girándolos como aquella noche de total oscuridad, haciéndome desear tenerlo de nuevo entre mis piernas, o en mi boca, o como desease o quisiese poseerme.
J’ai vu qu’il était excité, et il s’est mis à caresser le bout de mes seins, tournant autour comme en cette soirée d’obscurité totale, me donnant envie de l’avoir de nouveau en moi, ou dans ma bouche, ou de la manière dont il désirerait me posséder.
(Devon me contó más tarde que creyó que me perseguían todas las serpientes dragón de Chelestra). El humano estaba sentado en la cama y se miraba los brazos y las manos girándolos una y otra vez, como si no pudiera creer que fueran suyos.
(Devon me dit plus tard qu’il avait cru que les serpents-dragons de Chelestra me poursuivaient.) L’humain, assis dans son lit, contemplait ses bras et ses mains, les tournant et retournant comme s’il n’arrivait pas à croire qu’ils étaient à lui.
Tan engolosinado por la historia como un niño por una granada, no por ello disminuía la neutralidad de su voz, y no dejó entrever ningún temblor cuando, alzando los ojos de los papeles y girándolos a su alrededor, preguntó: —¿Comentarios?
Alléché par l’événement comme un enfant à la vue d’une grenade, sa voix n’en demeura pas moins parfaitement neutre et ce fut sans le moindre tremblement que, quittant des yeux ses papiers et se tournant successivement vers ses interlocuteurs, il demanda : « Pas de commentaires ? »
Ambler situó la llave de percusión justo enfrente del orificio y la golpeó con el lomo del libro de bolsillo, haciendo que penetrara a través del cilindro de la cerradura con la máxima fuerza y girándola en cuanto entró. Era increíble.
Ambler positionna la clé juste en face de l'entrée du barillet et la frappa avec la tranche du livre, la propulsant dans le passage aussi fort que possible, puis la tournant aussitôt insérée.
La luna los iluminaba a entrambos y ahora parecía que de verdad cumplieran una especie de danza: rígido e inmóvil él, girándole ella en torno; una danza sin música y sin reglas, mas no por ello menos obediente a su furioso ritmo.
La lune les éclairait tous deux et ils semblaient véritablement poursuivre une espèce de danse, lui, droit et immobile, elle tournant autour de lui, une danse sans musique et sans règles mais n’obéissant pas moins à son rythme enragé.
Además, hace falta un vampiro para crear a otro vampiro, y las gemelas Eastlake se ahogaron. Volví a recoger el arpón corto, girándolo de lado a lado, haciendo que el reflejo de la punta deslustrada rodara por la pared. —Bueno, pero da que pensar.
Et les jumelles Eastlake se sont noyées. » Je repris le court harpon, le tournant d’un côté et de l’autre, les reflets atténués des trois pointes ternies se remettant à jouer sur les murs.
Me acerqué a la cocina, levanté la cacerola y puse el filo del cuchillo sobre las pequeñas llamas del hornillo, girándolo lentamente para esterilizar el metal sin ahumarlo. Después, volví a colocar la cacerola sobre las llamas, con el cuchillo dentro, y esperé a que el agua volviera a hervir.
J’ôtai la casserole du réchaud et plaçai la lame sur les petites flammes bleutées pour stériliser le tranchant, en la tournant et la retournant afin d’éviter qu’elle noircisse. L’opération dura environ deux minutes, puis je replaçai la casserole sur le réchaud, et l’eau se remit très vite à bouillonner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test