Translation for "gesticulante" to french
Translation examples
Soñaba con apretar el botón y estar solo, anular esa gesticulante verborrea;
Je rêvais de presser un bouton et d’être seul, d’annuler toutes ces gesticulations bavardes.
Doradas eran asimismo las sortijas que brillaban en sus gesticulantes manos, y dorada era la espesa melena que le llegaba por debajo de los hombros.
Ses gesticulations faisaient aussi scintiller l’or de ses bagues, ses mouvements d’épaule dévoilant ses boucles d’oreilles dorées.
Eran las doce. La fiesta se aproximaba a su gesticulante y adulador nadir, y las luces de la casa de invitados seguían encendidas.
La soirée approche de son point le plus bas en termes de gesticulation et léchage de bottes, et les lumières sont restées allumées dans la maison d’invités.
Giuseppe resultó ser todo un poema. Gesticulante, grandioso, un poco amanerado, muy educado, con el pelo perfectamente peinado y una eterna sonrisa en los labios.
Giuseppe était en réalité à lui seul tout un poème. Il était toujours en train de gesticuler, grandiose, un poil maniéré, bien élevé, les cheveux parfaitement coiffés et un sourire permanent aux lèvres.
Mercedes era gruesa, amiga de ademanes, oscilante en su silla, gesticulante, pero sabía cuidar al débil Eddie, el impostor, el hombre dolorido y anquilosado y jadeante.
Mercedes était lourde, encline à gesticuler, se balançant dans le fauteuil, agitant les mains, mais prenant bien soin d’Eddie le faible, l’imposteur, l’homme plein de douleurs et raide aux jointures, haletant.
Los ojos de mamá miran la gorra y su furia parece transformarse en sorpresa, en alegría filuda, en otra clase de dicha, pero al levantar sus ojos y encontrar los otros ojos chispeantes, embrutecidos, al mirar a Esteban y escucharlo repetir la broma por tercera vez, mamá se crispa como un garfio y toda ella parece rechazarlo más, me pregunto cuánto tiempo van a durar así, gesticulantes, repitiéndose la broma de papá: es igual que si estuvieran confesándose, igual que Camila, que sigue y seguirá haciéndolo: una tarde me anunció que seguía contándoselo al padre, «todo», y yo le dije: «Dices las cosas que hacemos juntas, Camila, pero cambiando de cosas, ¿cierto?», y ella: «Juliana, he dicho todas las cosas», y me dijo que sólo hablaba de su amigo de México, pero que fuera un amigo de aquí o de allá no importaba, el padre lo sabía todo: «todo, no hubo manera de evitarlo», el padre le mandó confesarse cada día del año porque sus pecados eran más largos que todos los años, Camila me contó sobresaltada que el padre preguntó cómo empezaron las cosas, y ella le dijo que en una piscina, le dijo: «Estábamos de pie, en lo más pando del agua, padre», y el padre: «Desnudos», y ella: «No, solos», y él: «Y qué pudo suceder», y ella: «De repente sentí», y él: «Qué sentiste», y ella: «Deseos de orinar», y él: «¿Te habías orinado antes?», y ella: «Yo siempre me orino en las piscinas», y él: «Y otra vez querías hacerlo», y ella: «Pero con él era distinto, no sabía si hacerlo», y él: «Hacer qué, Camila», y ella: «Si salir o no de la piscina, si ir o no hasta el baño», y él: «Ah, entiendo», y ella: «De pronto no pude aguantar y se lo dije, le dije: Voy a orinarme», y el padre:
Les yeux de maman regardent la casquette et sa colère se change en surprise, en joie aiguë, en une autre forme de plaisir, mais en relevant la tête et en rencontrant les yeux étincelants, abrutis d’Esteban, en l’entendant répéter la blague pour la troisième fois, maman se crispe comme un crochet et tout en elle semble le repousser encore plus, je me demande combien de temps ils vont continuer comme ça, à gesticuler, à répéter la blague de papa, c’est comme s’ils se confessaient, comme Camila, qui continue et continuera à le faire : un après-midi elle m’a annoncé qu’elle continuait à tout raconter au curé, “tout”, et je lui ai demandé : “Tu parles des choses qu’on fait ensemble, Camila, mais en les changeant, non ?”, et elle : “Juliana, j’ai raconté toutes les choses”, elle a ajouté qu’elle ne parlait que de son ami de Mexico, mais que ce soit un ami d’ici ou de là-bas n’avait pas d’importance, le curé savait tout : “tout, j’ai pas pu faire autrement”, le curé lui a ordonné de se confesser tous les jours de l’année parce que la liste de ses péchés était plus longue que toutes les années, Camila m’a ensuite raconté, nerveuse, que le curé lui a demandé comment les choses avaient commencé : “Dans une piscine, elle lui a dit. On était debout, là où l’eau était calme, mon père”, et le curé : “tout nus ?”, et elle : “Non, tout seuls”, et lui : “Et qu’est-ce qui s’est passé”, elle : “Tout à coup j’ai senti…”, lui : “Qu’est-ce que tu as senti”, elle : “L’envie de faire pipi”, lui : “Tu avais fait pipi avant ?”, elle : “Moi, je fais toujours pipi dans les piscines”, lui : “Et là tu avais encore envie”, elle : “Mais avec lui c’était différent, je savais pas si je devais le faire”, lui : “Faire quoi, Camila ?”, elle : “Sortir ou non de la piscine, aller ou non aux toilettes”, lui : “Ah, je comprends”, elle : “À un moment, je pouvais plus me retenir et je lui ai dit : je vais faire pipi”, et le curé :
La mayoría habla de un hombrecillo gesticulante.
La plupart parlent d’un petit bonhomme gesticulant.
Elsevier miró hacia los gesticulantes oradores, concentrándose.
Elsevier regarda attentivement les orateurs gesticulants.
En el centro, Pagès, el secretario de Gallot, discutía, gesticulante.
Au centre, Pagès, le secrétaire de Gallot, discutait en gesticulant.
Luego ya no se elevaba ningún brazo gesticulante;
Puis aucun bras gesticulant ne se leva plus : le soliloque s’éteignit.
Un tipejo gesticulante, vestido con un impermeable beis y sombrero gris.
Un petit bonhomme gesticulant, vêtu d’un imperméable beige et d’un chapeau gris.
y el bronceado oscuro de tantos cuerpos en círculo, gesticulantes alrededor del cadáver;
le bronze brun des corps gesticulant en cercle autour du cadavre ;
El muchacho pelirrojo dejó atrás a su gesticulante amigo y siguió caminando por la acera.
Le garçon roux contourna son ami gesticulant et continua de remonter le trottoir.
Si el asesino es un loco, no es un loco gesticulante o medio rabioso, porque hubieran procurado esquivarlo.
S’il s’agit d’un fou, ce n’est pas un fou gesticulant ou à moitié enragé dont chacun se serait écarté.
Avanzó hasta el centro de la sala, y un círculo de hombres y mujeres gesticulantes se agrupó alrededor.
Il avança vers le milieu de la salle où un cercle d’hommes et de femmes gesticulants se forma autour de lui.
Macmann, pigmeo bajo grandes pinos negros y gesticulantes, mira a lo lejos el mar revuelto.
Macmann pygmée au bas des grands pins noirs gesticulants regarde au loin la mer démontée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test