Translation for "germano-americana" to french
Germano-americana
Translation examples
Su padre pertenecía a la Federación Germano-Americana.
Son père appartient au Bund germano-américain.
Retozaban en un campamento de verano de la Federación Germano-Americana.
Ils fréquentaient les colonies de vacances organisées par le Bund germano-américain.
Polis metidos en los Camisas Plateadas y en la Federación Germano-Americana.
Flics membres des Chemises argentées et du Bund germano-américain.
George estaba al frente de una célula de la Federación Germano-Americana, y empezó a reclutar en el lugar de trabajo.
George était à la tête d’une cellule du Bund germano-américain, et il a commencé à recruter sur le chantier.
El hijo de Ruthie, Huey, organizaba atracos y asistía a reuniones de la Federación Germano-Americana.
Le fils de Ruthie, Huey, commet des braquages et assiste aux rassemblements du Bund, l’organisation germano-américaine pronazi.
Tenía un hermano menor, que nunca le había gustado y que se había casado con una rica joven germano-americana, que había ido a Berlín, después de la guerra, a visitar a unos parientes.
Il avait un frère plus jeune qu’il n’avait jamais aimé et qui avait épousé une riche jeune fille germano-américaine venue après la guerre visiter des parents à Berlin.
Y ahora nos dice que quiere convertirse en el primer piloto kamikaze germano-americano de la Segunda Guerra Mundial, para que el mundo recuerde a Walter el Asesino.
Maintenant, il nous dit qu’il veut être le seul kamikaze germano-américain de la Seconde Guerre mondiale, comme ça les gens se souviendront de lui : Walter l’Assassin.
Habíamos tenido muchos jefes de Compañía y comandantes, pero el germano-americano, el comandante Michael Braun, que nunca había puesto los pies en una escuela de oficiales, nos entrenaba en esto como nadie lo había hecho.
Nous avions eu beaucoup de chefs de compagnie et de commandants mais le Germano-Américain, le commandant Michael Braun qui n’avait jamais mis les pieds dans une école d’officiers, nous entraînait à cela comme personne ne l’avait fait.
Stalingrado. ¿Para qué lo querían? —con todo su germanismo, se había mantenido al margen de los movimientos germano-americanos. Estaba bien donde estaba y siendo lo que era, y no se dejaría engañar por asociaciones que pudiesen comprometerle—.
« Stalingrad ? Qui en a besoin ? » Malgré tout ce qui subsistait d’allemand en lui, il n’avait jamais fait partie d’organisations germano-américaines. Il était heureux d’habiter Elysium, d’être ce qu’il était devenu, et il n’était donc pas question de se laisser entraîner dans des mouvements qui pourraient le compromettre.
El restaurante estaba en manos de un matrimonio maduro de germano-americanos apellidados Mueller, y la dirección del orfanato los había elegidos como patronos de ella, porque eran bondadosos, iban a misa y se avinieron a que Mary durmiese en la casa, en un cuarto que tenían libre sobre su apartamento. Los Mueller eran buenos con ella y la protegían, y ningún parroquiano se atrevía a hablarle groseramente en el restaurante.
Le restaurant appartenait à un vieux couple germano-américain, les Mueller, et si l’orphelinat les avait choisis, c’était parce qu’ils étaient de braves gens qui allaient à la messe. Ils installèrent la jeune fille dans une chambre au-dessus de leur logement. Ils lui témoignaient de l’affection et de la sollicitude. Nul client ne se risquait jamais à lui faire des avances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test